moribe makiさん
2024/04/16 10:00
ここは電波が入らない場所みたい を英語で教えて!
地下に入ったらスマホの電波が弱いので、「ここは電波が入らない場所みたい」と言いたいです。
回答
・I can't get any service here.
・I have no bars here.
「圏外だよ」「電波がない」という意味で、スマホの電波が届かない時に使う最も一般的なフレーズです。レストランで店員さんが全然来てくれない時に「(店員さんが)全然つかまらないんだけど」という皮肉っぽい冗談として使うこともあります。
Looks like I can't get any service here.
ここは電波が入らない場所みたい。
ちなみに、「I have no bars here」は「ここ、電波ないんだよね」という意味で、スマホのアンテナ表示が一本も立っていない状況を表す口語表現です。圏外で電話やネットが使えない時に「ごめん、電波なくて返信できない!」といった感じで気軽に使えるフレーズですよ。
I have no bars here.
ここは電波が入らない場所みたい。
回答
・There is no signal here.
・The signal is weak here.
・We can only get weak signal.
1. There is no signal here.
ここは電波が入らない場所みたい。
「電波」は「signal」と表現できます。
「There is no~」で「ここには~がない」と表すことができ、電波もこの表現を使うのが自然です。
2. The signal is weak here.
ここは電波が入らない場所みたい。
電波(signal)が弱い(weak)と表現しています。
完全に圏外ではないけれど、ほとんどつながらないというシチュエーションで使えます。
3. We can only get weak signal.
こちらは自分たちを主語にして「弱い電波しかゲットできない」という表現にしていますが、2つ目の例とほぼ同じ意味で使うことができます。
参考にしてみてくださいね。
Japan