プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
The Reiwa era in Japan began on May 1, 2019. 「日本の令和の時代は2019年5月1日に始まりました。」 「令和」は日本の元号の一つで、2019年5月1日から始まった時代を指します。天皇の即位に伴い変わるため、新しい天皇の治世やその時代背景を象徴します。具体的なシチュエーションとしては、日付や年号を表す際、歴史や政治の話題などで使われます。また、「令和の時代」や「令和生まれ」などと言った表現で、新しい時代の風潮や世代を指すこともあります。 The Age of Reiwa started in Japan from May 1, 2019. 「令和の時代は、2019年5月1日から日本で始まりました。」 The Reiwa Period in Japan started from May 1, 2019. 「日本の令和時代は2019年5月1日から始まりました。」 The Age of ReiwaとThe Reiwa Periodの使い分けは主に文脈や意図によります。The Age of Reiwaはより一般的であり、現在の日本の時代を指す表現です。文化、社会、政治の変化などを語るときに使われます。一方で、The Reiwa Periodはより歴史的または学術的なコンテキストで使われ、特定の時期やイベントを指すことが多いです。たとえば、歴史的な研究や分析の文脈で使われることがあります。
His story made me snap out of sleepiness. 彼の話には驚いて、一気に眠気が吹っ飛んだ。 「Snap out of sleepiness」は、「眠気からすぐに覚醒する」や「眠気を一瞬で振り払う」という意味を持つ表現です。主に、ある行動や事象が突然の覚醒を引き起こす際や、自分自身が意識的に眠気を払拭するときに使われます。例えば、重要な会議中や試験勉強中など、眠気を覚ます必要がある状況や、朝早く目覚めてすぐに活動を開始するようなシチュエーションで使えます。 His story instantly helped me shake off sleepiness. 彼の話で一気に眠気が吹っ飛んだ。 I was jolted awake by his shocking story. 彼の衝撃的な話によって、私は一気に眠気が吹っ飛んだ。 Shake off sleepinessは、自分が眠気に襲われている状態から、自発的に覚醒状態になることを指します。例えば、仕事中に眠気が来たときにコーヒーを飲むなどして眠気を振り払う場合に使います。一方、Jolt awakeは、突然驚いたり、強い音や衝撃などで寝ている状態から唐突に覚醒することを指します。例えば、夜中に雷の音で飛び起きるなどの状況で使います。
In English, we often say from an outsider's perspective or from a third person's view when we want to express the idea of 傍目. Example sentence: From an outsider's perspective, their relationship seems to be perfect. 日本語訳: 傍目から見ると、彼らの関係は完璧に見えます。 「Onlooker's perspective」とは、「傍観者の視点」を意味します。これは、主に、事件や状況を第三者、つまり関与していない人々の視点から見るというニュアンスを持っています。例えば、競争や争いなどの状況で、参加者ではなく、傍から見ている人の意見や感想を述べる際に使われます。また、自分自身が直接関与していない事象について、客観的に評価する際にも使用されます。 I often feel like an outsider looking in when I attend those high-profile business meetings. 私がその高級ビジネスミーティングに参加するとき、よく傍目に立たされる感じがします。 In English, we might say From an outsider's perspective, it seems like they're always arguing. 外部から見ると、彼らはいつも口論しているように見える。 Outside looking inは、ある状況やグループに対して自分が外部から見ていると感じるときに使います。これは、自分がその状況やグループに完全には参加していない、または理解していないことを示しています。一方、Spectator's viewは、ある出来事や状況を客観的に見る立場を表現します。これは、自分がその出来事に関与していない、または影響を受けていないことを示すために使います。
1.「ドリブルがうまくなりたい」は英語で、"want to be good at dribbling”と言います。want to 「〜したい」、be good at「〜することが上手い、得意だ」という意味です。名詞「ドリブル」は、dribbling、動詞「ドリブルをする」は、dribbleなので混同しないように注意しましょう。 例) I've been practicing dribbling so hard, but I can't seem to improve at all. I want to be good at dribbling. Do you have any advice? かなり一生懸命ドリブルの練習をしているけど、全然上達しないんです。ドリブルが上手くなりたいです。何かアドバイスありますか? 2. "want to improve dribbling skills”という言い方もできます。improveは「上達する、向上する」といった意味があります。 例) I want to improve my dribbling skills. Can you teach me how to dribble? ドリブルが上達したいです。ドリブルの仕方を教えてくれますか?
1.「涙が止まらない」は英語で、"can’t stop crying”と言います。stop doing「〜することを止められない」という意味です。cryは「泣く、涙を流す」という意味です。 例) I’m so sad to hear he has passed away. I can’t stop crying. 彼が亡くなったと聞いてとても悲しいです。涙が止まりません。 *pass away「亡くなる」 2. その他に、"can’t help crying”と言います。can’t help doing「〜せずにはいられない」というフレーズで、can’t stop doingと同じような使われ方をします。 例) Finally, I passed the exam. I’m so happy that I can’t help crying. ようやく、試験に合格しました。幸せのあまり、涙が止まらないです。 *finally「ようやく」