takahisa

takahisaさん

2023/04/24 10:00

眠気が飛ぶ を英語で教えて!

「彼の話にびっくりして一気に眠気が吹っ飛んだ」という時に使う「眠気が飛ぶ」は英語で何というのですか?

0 717
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Snap out of sleepiness
・Shake off sleepiness.
・Jolt awake

His story made me snap out of sleepiness.
彼の話には驚いて、一気に眠気が吹っ飛んだ。

「Snap out of sleepiness」は、「眠気からすぐに覚醒する」や「眠気を一瞬で振り払う」という意味を持つ表現です。主に、ある行動や事象が突然の覚醒を引き起こす際や、自分自身が意識的に眠気を払拭するときに使われます。例えば、重要な会議中や試験勉強中など、眠気を覚ます必要がある状況や、朝早く目覚めてすぐに活動を開始するようなシチュエーションで使えます。

His story instantly helped me shake off sleepiness.
彼の話で一気に眠気が吹っ飛んだ。

I was jolted awake by his shocking story.
彼の衝撃的な話によって、私は一気に眠気が吹っ飛んだ。

Shake off sleepinessは、自分が眠気に襲われている状態から、自発的に覚醒状態になることを指します。例えば、仕事中に眠気が来たときにコーヒーを飲むなどして眠気を振り払う場合に使います。一方、Jolt awakeは、突然驚いたり、強い音や衝撃などで寝ている状態から唐突に覚醒することを指します。例えば、夜中に雷の音で飛び起きるなどの状況で使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/11 12:40

回答

・my drowsiness went away

「眠気」は「drowsiness」と言います。「眠気が飛ぶ」について各種辞書・文献を参照したところ、以下のような参考になる例文が有りますのでご紹介します。

(例文)
I was so surprised that my drowsiness went away.
(びっくりして眠気が飛んで行ってしまいました。)

上記をアレンジして「彼の話にびっくりして一気に眠気が吹っ飛んだ」を訳すると以下が適訳です。

(訳例)
I was so surprised with his story that my drowsiness went away.
(彼の話にとても驚いたので眠気は飛びました。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV717
シェア
ポスト