chikara

chikaraさん

2023/10/10 10:00

歌詞が飛ぶ を英語で教えて!

ライブで、観客に「ごめんなさい、歌詞が飛んじゃった」と言いたいです。

0 498
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・I blanked on the lyrics.
・I forgot the words.

「歌詞が飛んじゃった」「歌詞をど忘れした」という意味の、とても自然な口語表現です。

カラオケで歌っている最中や、好きな曲の歌詞を思い出そうとした時に、突然頭が真っ白になって出てこなくなった…そんな状況にピッタリ。焦りや「あちゃー」という軽い失敗のニュアンスで使えます。

Sorry everyone, I just blanked on the lyrics for a second there!
皆さんごめんなさい、今一瞬歌詞が飛んじゃいました!

ちなみに、「I forgot the words.」は「言葉を忘れた」という直訳だけでなく、「ど忘れした」「なんて言えばいいか分からなくなった」というニュアンスでよく使われます。話の途中で言葉に詰まったり、適切な表現が思い浮かばなかったりした時に、少し照れた感じで使える便利な一言ですよ。

Sorry everyone, I forgot the words for a second there!
ごめんなさい、みんな、一瞬歌詞が飛んじゃった!

Yukiko

Yukikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/04 17:56

回答

・Sorry, I forgot the lyrics.
・My bad, forgot the words there!

Sorry, I forgot the lyrics.
「ごめんなさい、歌詞が飛んじゃった」

歌っている最中に「歌詞を忘れてしまった」という事を言いたいので、Sorry, I forgot the lyrics.と言えます。直訳すると「ごめん、歌詞忘れちゃった。」という意味です。「Forgot」は「忘れる」という意味の「Forget」の過去形ですね。歌詞は英語で「lyrics」と言います。

My bad, forgot the words there!
「ごめんなさい、歌詞を忘れちゃった」

My badはsorryと同じように、自分のミスを認める時、謝る時に使いますが、sorryよりもくだけた、カジュアルな状況で使われます。「あっ、ごめんね」という軽い印象の謝罪です。
ここでのthereは、歌詞を忘れた具体的なその瞬間の事を言っています。

例文
Oh, my bad! I completely forgot.
「あっ、ごめん、完全に忘れてた。」

役に立った
PV498
シェア
ポスト