sugita.kさん
2023/08/08 12:00
瓦が飛ぶ を英語で教えて!
大型の台風のようなので、「瓦が飛ばないか心配だ」と言いたいです。
回答
・Roof tiles were blown off.
・The storm took some tiles off the roof.
「屋根の瓦が(風で)吹き飛ばされちゃった」という意味です。
台風や強風などの自然災害で被害が出た状況を説明するときに使えます。「誰かが壊した」のではなく「風のせいでそうなった」というニュアンスが伝わります。
友人との会話や、被害状況を誰かに報告する場面で気軽に使える表現です。
With this massive typhoon coming, I'm worried our roof tiles might get blown off.
この大型台風が来たら、うちの屋根瓦が飛ばされないか心配だ。
ちなみに、"The storm took some tiles off the roof." は「嵐で屋根の瓦が何枚か飛んじゃった」くらいの自然な表現だよ。物が主語になって被害をもたらす言い方は英語でよくあるんだ。災害のニュースや、近所の人との「昨日の嵐、すごかったね」みたいな会話で気軽に使えるよ。
I'm worried this storm might take some tiles off the roof.
この嵐で屋根の瓦が飛ばされないか心配だ。
回答
・the roof tiles are blown off
・the roof tiles come off
・~~ tear off the roof tiles
1 the roof tiles are blown off
まず、「瓦」は英語で roof tiles もしくは tiles といいます。 be blown off は「吹き飛ばされる」という意味です。
例)
I'm worried that the roof tiles might be blown off in the typhoon.
台風で屋根の瓦が吹き飛んでしまうのではないかと心配だ。
2 the roof tiles come off
come off は「外れる」「剥がれる」という意味です。
例)
The tiles are coming off the roof.
瓦が屋根から剥がれ落ちている。
3 ~ tear off the roof tiles
「〜が瓦を吹き飛ばす」という表現です。
例)
The strong wind might tear off the roof tiles.
強風が瓦を吹き飛ばすかもしれない。
Japan