ryosuke mさん
2023/07/31 16:00
涙が止まらない を英語で教えて!
悲しい時に「涙が止まらない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Can't stop crying
・Tears won't stop flowing.
・Can't hold back the tears.
I'm so upset, I can't stop crying.
とても悲しくて、涙が止まらない。
「Can't stop crying」は、「泣き止められない」という意味の英語フレーズです。非常に強い感情や衝撃的な出来事に対する反応として、自分自身の涙を止めることができない状態を表現します。これは通常、深い悲しみや悲劇、失望、絶望など、ネガティブな感情に関連して使用されます。例えば、大切な人を亡くした時や、深く傷つけられた時などに使えます。しかし、極度の喜びや感動から泣く場合にも使用されることがあります。
I'm so sad, my tears won't stop flowing.
「とても悲しい、涙が止まらない」
I just can't hold back the tears anymore.
もう涙が止まらない。
Tears won't stop flowingは涙が自然と流れて止まらない状態を表し、深い悲しみや喜びなど感情が溢れ出る状態を指します。対してCan't hold back the tearsは感情を抑えきれずに涙が出る状態を表します。この表現は一般的には自己管理しようとして失敗したときや予期しない感情が発生したときに使われます。
回答
・can’t stop crying
・can’t help crying
1.「涙が止まらない」は英語で、"can’t stop crying”と言います。stop doing「〜することを止められない」という意味です。cryは「泣く、涙を流す」という意味です。
例)
I’m so sad to hear he has passed away. I can’t stop crying.
彼が亡くなったと聞いてとても悲しいです。涙が止まりません。
*pass away「亡くなる」
2. その他に、"can’t help crying”と言います。can’t help doing「〜せずにはいられない」というフレーズで、can’t stop doingと同じような使われ方をします。
例)
Finally, I passed the exam. I’m so happy that I can’t help crying.
ようやく、試験に合格しました。幸せのあまり、涙が止まらないです。
*finally「ようやく」