プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
Here's $50 for the meal. Please keep the change as a tip. 料理代として50ドルです。お釣りはチップとして受け取ってください。 「Please keep the change as a tip」とは「お釣りはチップとしてください」という意味です。「チップ」はサービスに対する感謝の気持ちを表すために追加で支払うお金のことで、レストランやタクシー、ホテルなどでよく使います。このフレーズは基本的には、商品やサービスを現金で支払い、その際にお釣りをチップとして残すことを伝える時に使います。 You can keep the change as a little something extra. 「お釣りは少しのお礼として受け取ってください。」 基本的に、「Please keep the change as a tip.」と「You can keep the change as a little something extra.」は共にレストラン等でお釣りをチップとして残す際に使うフレーズです。ただし、「Please keep the change as a tip」はチップとして明確に語る一方、「You can keep the change as a little something extra」は、チップを「ちょっとしたおまけ」や「少しのおひねり」として控えめに言っているニュアンスです。使い分けは、主にその場の雰囲気や相手との関係性によると言えます。
It's not you we're talking about! 「話してる相手はお前じゃないんだよ!」 「It's not you!」は主に「あなたのせいではない」という意味で使われます。相手を非難せず、問題が相手にあるわけではないということを強調する表現です。恋人との別れ話の際に「あなたのせいではない、私自身の問題だ」という意味で使われることが多いです。しかし、その他の文脈でも、誤解を避けたい場合や責任を相手に押し付けたくない場合などにも使用可能です。 You're barking up the wrong tree! This conversation doesn't involve you. 「違うんだよ!この会話、君には関係ないんだから!」 "It's not you!"は、何かの問題や失敗が相手のせいでないことを明確に伝えるために使います。例えば誰かが自分を非難しているときに、その非難が不当であると思う場合に使います。対して"You're barking up the wrong tree!"は相手が誤った方向へ進んでいるか誤解していると伝えるために使用されます。例えば、誰かが自分に責任を問う場合、その問題には自分に関与がないと主張したいときに使います。
I have food stuck in my teeth because of the gaps. 隙間があるから食べ物が歯に挟まってしまった。 「I have food stuck in my teeth.」は、「私の歯に食べ物が挟まってる」という意味です。外食した後や食事中など、自分の歯に何か食べ物が挟まっていることに気づいたときに使う表現です。歯の間に挟まった食べ残しが見えていたり、自分の舌や口の感触で何かが違うと感じたときなどに、この表現を使ってその状況を説明することが多いです。 Excuse me, I need to go to the restroom. I have something wedged between my teeth. すみません、トイレに行かせてもらいます。何かが歯の間に挟まっちゃったみたいなんです。 両方とも同様に食べ物が歯に挟まっている状況を指しますが、"I have food stuck in my teeth."は具体的に食べ物が歯にくっついている、または挟まっていることを指しています。対して "I have something wedged between my teeth."は物体が強く歯の間に詰まっている、特に取り出しにくい状況を指します。また、後者は食べ物に限らず何かが挟まっている状況全般に使えます。
You've had enough to drink, haven't you? Maybe you should stop now. 「飲み過ぎたんじゃない?もう止めた方がいいと思うよ。」 「もう十分飲んだんじゃない?」と訳せるこのフレーズは、相手がこれ以上飲むべきでないと判断し、優しく注意を促す意味合いが含まれています。友人の飲み会やパーティーで、相手が酔いつぶれそうになったり、飲み過ぎたりするのを抑制したい時などに使われます。一方で、時には相手を批判する、皮肉っぽいニュアンスを含んでいることもあります。 You've been drinking pretty hard. Don't you think it's time to call it a night? 相当飲み込んでるね。そろそろ帰る時間だと思わないか? "You've had enough to drink, haven't you?"は、飲み過ぎている人に対し、これ以上飲むことを辞めさせるために使われます。話し手が相手の健康や行動を気遣っているニュアンスがあります。 一方、"Don't you think it's time to call it a night?"は夜遅くなった時や、パーティーやイベントが終わりに近づいた時などに、帰るべきではないかと提案する際に使います。これ以上活動を続けることに対する疑問や疲労感を表している場合が多いです。
I had a hard time falling asleep last night. 「昨晩はなかなか寝付けなかったんだ。」 「I had a hard time falling asleep」は「寝付くのが難しかった」という意味で、睡眠に苦労した経験を表現するフレーズです。ストレスや心配事、不安などが原因で寝つきが悪かったときや、騒音や明るさなどの外的要因で眠れなかったときなどに使います。体調不良や環境の変化等、様々なシチュエーションで使用可能です。 I couldn't sleep at all last night, I tossed and turned all night. 「昨夜は全く眠れなかった、ずっと寝返りをうっていたんだ。」 I couldn't fall asleep last night no matter how many sheep I counted. 昨晩はどれだけ羊を数えても眠りにつけなかったんだ。 "I tossed and turned all night"は主に寝付けなかった、または中断された睡眠について述べるときに使用されます。この表現は、寝返りをうったり、ベッドで動き回ったりすることから、不安定なまたは不十分な睡眠を暗示します。 一方、"I had a case of counting sheep in vain"は、特に英語圏の文化では、寝付くための一般的な戦略として「羊を数える」ことに言及しています。このフレーズは、数える行為が効果をもたらさなかったとき、つまり睡眠に成功しなかったときに使用されます。これは、一晩中ほとんどまたは全く眠れなかったことを表しています。