プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
She's being sly, trying to manipulate everyone into doing what she wants. 彼女はズル賢くて、みんなに自分の望むことをさせようとしています。 「Sly」は、主に英語で用いられる形容詞で、「ずる賢い」「狡猾な」という意味です。人や行動が巧みで、しかし誠実さに欠けることを指し示します。一般的に否定的なニュアンスを持ちますが、文脈によっては賞賛として用いられることもあります。たとえば、「彼は質問を避けるのがとてもslyだ」といった具体的な表現や、「彼女はslyな笑顔で答えた」といった微妙な気持ちを伝える際に使えます。 Don't let her fool you. She's got a knack for playing innocent, but she always knows what she's doing. 彼女に騙されないで。彼女は純粋そうに見えるが得意なんだ、でも彼女は常に何をしているかを知っているよ。 「Sly」は、人が何かを隠していて、計画的で狡猾な行動をとるときに通常使われ、ネガティブな意味合いが大きいです。「She's got a knack for playing innocent, but she always knows what she's doing.」という表現は、その人が無邪気さを装ってはいるが、何をしているか常に理解しているというニュアンスです。こちらも計算して行動しているが、必ずしも悪意があるとは限らない状況によく使われます。
I thought there was someone behind me, but it was just my imagination. 後ろに誰かいると思ったけど、それはただの気のせいだった。 「Just your imagination」は「ただの思い込み」もしくは「気のせい」の意味です。人が自分だけが見たり、感じたりしたものを他の人が理解できない時、またはその人が被害妄想やデリュージョンなどの錯覚を抱いているときなどに使われます。具体的な状況としては、実際には存在しない幽霊が見えたと主張した時や、誰も気づかないような細かい部分について強く主張した時などに用いられます。 I thought there was someone behind me, but it was all in my head. 後ろに人がいると思ったけど、気のせいだった。 「Just your imagination」は「それはただの想像だ」という意味で、実際には起きていない事象や状況について言及するときに使われます。一方、「All in your head」も似た意味を持つが、これは実際には存在しないが本人が信じている事象や状況、特に誤った信念や思い込みに対して主に使われます。また「All in your head」は「Just your imagination」よりも少し鋭いトーンや批判的な意味合いを含むことが多いです。どちらも相手の認識が間違っていると指摘する際に使われますが、使い方や状況によりニュアンスが変わります。
I really struggled to learn the job. その仕事を覚えるのに本当に苦労しました。 「Struggle」は、何かに対して困難に直面している状況や、一生懸命闘っているさまを表現する英単語です。具体的には、問題解決、困難な課題、精神的な困難などに取り組もうとする際に使います。また、それが達成できないときや、困難を克服するための努力の中で苦しんでいる状況を指す場合もあります。一方、自己成長や改革、変革などに向けた戦いというプラスの意味合いでも使われます。「彼は新しい技術を習得するのに苦労している」「社会変革のための闘争」等の表現に用いられます。 I've really gone through the mill learning the ropes at my new job. 新しい仕事のコツを覚えるのに本当に苦労しました。 "Struggle"は目の前の困難や問題に対して、解決や成功のために努力をしている状況を表します。物理的な戦闘から心理的な闘争まで、様々な文脈で使用されます。 一方、"To go through the mill."は、非常に厳しい経験や試練を経験したことを表します。通常は過去形で使用され、その経験が人を育て、強くしたことを示すために使われます。
Shall we meet at the entrance of the museum? 「博物館の入口で会いましょうか?」 「Shall we meet at ~?」は「〜で会いませんか?」という意味で、特定の場所や時間での待ち合わせを提案する際に使います。対等な関係の人に対し、話を進める中で友好的かつ柔らかく次回の待ち合わせ場所や時間を提案する時に使うフレーズです。ミーティングの設定、友人とのランチやディナーの設定等、様々なシチュエーションで使用可能です。使用時は待ち合わせ場所や時間を具体的に伝えることが重要です。 How about we rendezvous at the Starbucks near the station? 「駅の近くのスターバックスで待ち合わせしませんか?」 "Shall we meet at ~?"はよく使われる日常的な表現で、正式でもカジュアルでも使えます。一方、"How about we rendezvous at ~?"は一般的な会話ではあまり使われません。“rendezvous”はフランス語由来で、非常にフォーマル、またはロマンチックな雰囲気を持っています。したがって、一般的な約束や会議の場所を決める際には"shall we meet"が、特別なデートや高級な会合の場所を提案する際には"rendezvous"が使われるでしょう。
That was awkward, I didn't mean to yawn during the meeting. それは気まずかった、会議中にうっかり欠伸をするつもりはなかったのです。 「awkward」は英語で、「気まずい」「ぎこちない」などの意味を持つ形容詞です。社交的に不適切または自然でない行動、または物事が上手くいかない状況を表現します。人間関係での気まずい会話、初めて何かをする時のぎこちない動き、また一般的にうまく調節できない状況などに使われます。例えば、見知らぬ人との会話が続かない状況を「awkwardな状況」とか、「彼は話すのがawkwardだ」と表現します。 I unintentionally yawned during the long meeting. I'm in a tight spot. 長い会議中にうっかり欠伸をしてしまった。気まずい状況だ。 「Awkward」は一般的に何かが不快で、困難な、またはやりづらい状況を指し、特に社会的な状況や対人関係において使われます。例えば、誤解を受けてしまった時や誤って何か恥ずかしいことをしてしまった時などに使います。 一方「To be in a tight spot」は、困難な、または窮地に立たされている状況を特に指します。このフレーズは、一般的に物事がうまくいかず、解決策がすぐに見つからない状況で使われます。例えば、締め切りに追われている時や資金難に陥った時等です。