harumiさん
2020/02/13 00:00
気まずい を英語で教えて!
会議の話が長くてうっかり欠伸が出たので、「気まずい」と言いたいです。
回答
・Awkward
・To be in a tight spot.
That was awkward, I didn't mean to yawn during the meeting.
それは気まずかった、会議中にうっかり欠伸をするつもりはなかったのです。
「awkward」は英語で、「気まずい」「ぎこちない」などの意味を持つ形容詞です。社交的に不適切または自然でない行動、または物事が上手くいかない状況を表現します。人間関係での気まずい会話、初めて何かをする時のぎこちない動き、また一般的にうまく調節できない状況などに使われます。例えば、見知らぬ人との会話が続かない状況を「awkwardな状況」とか、「彼は話すのがawkwardだ」と表現します。
I unintentionally yawned during the long meeting. I'm in a tight spot.
長い会議中にうっかり欠伸をしてしまった。気まずい状況だ。
「Awkward」は一般的に何かが不快で、困難な、またはやりづらい状況を指し、特に社会的な状況や対人関係において使われます。例えば、誤解を受けてしまった時や誤って何か恥ずかしいことをしてしまった時などに使います。
一方「To be in a tight spot」は、困難な、または窮地に立たされている状況を特に指します。このフレーズは、一般的に物事がうまくいかず、解決策がすぐに見つからない状況で使われます。例えば、締め切りに追われている時や資金難に陥った時等です。
回答
・awkward
・uncomfortable
・gauche
【awkward 】気まずい
例)I said something stupid during the meeting, and it was an awkward moment.
会議中に変なこと言ちゃって、気まずかった~。
【uncomfortable 】居心地の悪い=気まずい
例)Is she coming? She is my ex! It will be an uncomfortable situation.
彼女来るの?だって元カノだよ?うわー気まずくなるわー。
【gauche】=awkward and uncomfortable
例)It was gauche we didn't invite the neighbors from next door to our home party.
隣人をホームパーティーに招待したなっかのは、気まずかった。