Fumiya Yamaguchi

Fumiya Yamaguchiさん

Fumiya Yamaguchiさん

気まずい を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

残業で仲の悪い二人だけが残ったので、「どうも気まずいな」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 00:00

回答

・awkward
・Uncomfortable
・Tense

This is pretty awkward, just the two of us left working overtime.
これはかなり気まずいね、残業で二人きりになっちゃって。

「awkward」は英語で、「気まずい」「ぎこちない」「不器用な」などの意味を持つ形容詞です。人とのコミュニケーションで不自然さや違和感を感じる状況や、物事がスムーズに進まない状況を表すのに使います。また、人や行動が不器用で上手く扱えない様子を表すこともあります。例えば、初対面の人との会話が途切れてしまった時や、新しいスキルを習い始めてまだ上手くできない時などに「awkward」と言います。

This overtime with just the two of us, who don't get along, is really uncomfortable.
僕たち、仲の悪い二人だけでのこの残業、本当に気まずいな。

This is awkward, we're the only ones left because of overtime.
これは気まずいな、残業で二人だけが残ったんだから。

Uncomfortableは身体的または精神的な不快感を表すのに使われます。例えば、不快な椅子に座っているか、誰かの行動や発言により心地よくないと感じる場合などです。一方、"Tense"は高いストレスや不安を感じる状態を表します。例えば、試験の前や重要な会議の前など、緊張している状況で使われます。これらは一部重なる部分がありますが、"Uncomfortable"は一般的な不快感、"Tense"はより具体的な緊張感を指すことが多いです。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/31 10:19

回答

・awkward

「気まずい」は英語で、” awkward”と言います。

例:
「昨日彼女と別れたが、今日教室でたまたま会ってしまってとても気まずい。」
"I broke up with my girlfriend yesterday and it's very awkward because I happened to see her in class today.

「残業で仲の悪い二人だけが残ったので、どうも気まずかった。」
"It was very awkward because only two people who were not close to each other stayed behind for overtime work."

ご参考いただけますと幸いです。

0 289
役に立った
PV289
シェア
ツイート