Fumiya Yamaguchi

Fumiya Yamaguchiさん

2022/12/19 10:00

気まずい を英語で教えて!

残業で仲の悪い二人だけが残ったので、「どうも気まずいな」と言いたいです。

0 290
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 00:00

回答

・awkward
・Uncomfortable
・Tense

This is pretty awkward, just the two of us left working overtime.
これはかなり気まずいね、残業で二人きりになっちゃって。

「awkward」は英語で、「気まずい」「ぎこちない」「不器用な」などの意味を持つ形容詞です。人とのコミュニケーションで不自然さや違和感を感じる状況や、物事がスムーズに進まない状況を表すのに使います。また、人や行動が不器用で上手く扱えない様子を表すこともあります。例えば、初対面の人との会話が途切れてしまった時や、新しいスキルを習い始めてまだ上手くできない時などに「awkward」と言います。

This overtime with just the two of us, who don't get along, is really uncomfortable.
僕たち、仲の悪い二人だけでのこの残業、本当に気まずいな。

This is awkward, we're the only ones left because of overtime.
これは気まずいな、残業で二人だけが残ったんだから。

Uncomfortableは身体的または精神的な不快感を表すのに使われます。例えば、不快な椅子に座っているか、誰かの行動や発言により心地よくないと感じる場合などです。一方、"Tense"は高いストレスや不安を感じる状態を表します。例えば、試験の前や重要な会議の前など、緊張している状況で使われます。これらは一部重なる部分がありますが、"Uncomfortable"は一般的な不快感、"Tense"はより具体的な緊張感を指すことが多いです。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/31 10:19

回答

・awkward

「気まずい」は英語で、” awkward”と言います。

例:
「昨日彼女と別れたが、今日教室でたまたま会ってしまってとても気まずい。」
"I broke up with my girlfriend yesterday and it's very awkward because I happened to see her in class today.

「残業で仲の悪い二人だけが残ったので、どうも気まずかった。」
"It was very awkward because only two people who were not close to each other stayed behind for overtime work."

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV290
シェア
ポスト