Yoshida Toruさん
2025/06/10 10:00
気まずい沈黙 を英語で教えて!
話題が途切れて気まずい雰囲気になったときに「気まずい沈黙」と言いたいです。
回答
・Awkward silence
「気まずい沈黙」は上記のように表現します。
awkward 「気まずい、ぎこちない」とsilence 「沈黙」をそのまま英語にした表現です。
例文
A: We talked for a while, but then the conversation just stopped.
しばらく話してたんだけど、それから会話が途切れちゃって。
B: Oh no, was there an awkward silence? That happens to me sometimes too.
うわ、気まずい沈黙になったの? 私も時々そういうことあるよ。
ちなみに、会話が途切れるという状況そのものを表現したい場合は、以下のような言い方もできます。
The conversation stopped.
会話が止まった。
There was a lull in the conversation.
会話の小休止があった。
私自身、海外に行った時に言葉が出て来ずよく気まずい時間が流れていたのを覚えています。
皆さんももしそんな状況になってしまった場合には、口には出さず心の中でAwkward silenceと思い浮かべてみてください。
Japan