プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。

ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

0 211
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「転売」 は英語で、"scalp”「スカルプ」と言います。 例文) There are many scalpers near the concert venue who often scalp tickets. コンサート会場近くではよくチケットを転売している人がいます。 解説) 「転売する」ことは"scalp”ですが、「転売屋」は英語で、”scalper”です。 広い意味での「転売」には"resale”を使うことができます。これはダフ屋行為というよりは、古本、古着、家具などの不用品をリサイクリングショップに「再び売る(resell)」という意味で用いられることが多いです。動詞の場合は、"resell”と言います。 例文) I only earned 100 yen by reselling unused clothes. 着なくなった服を売りましたが、100円しか稼げませんでした。 以上、ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 263
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「早口言葉」は英語で、"tongue twister" 「タン・トゥイスター」と言います。直訳すると、「舌ねじれること」ですが、そこから「早口言葉」の意味として使われています。 例文) When I was a child, I used to do a tongue twister a lot. 小さい頃、よく早口言葉で遊びました。 解説) used to do~「かつて〜をした」 ◎代表的な英語の「早口言葉」をご紹介します。 How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? もしウッドチャックが木を投げることができるなら、どのくらい投げるのだろうか? She sells seashells by the seashore. 彼女は海岸で貝殻を売っています。 以上、ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 135
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「漏電」は英語で、"short circuit”と言います。 例文) This machine is experiencing a short circuit, so please be careful. この機械漏電しているから気を付けてね。 解説) experience 「経験する」、be careful「気をつけて」という意味でよく使います。"Watch out."も同じような意味で使います。 もしくは、 “electrical leakage”「イレクトリカル・リーケージ」も使います。"leakage”は「漏れ」という意味です。 例文) It seems there is an electrical leakage in the battery. バッテリーが漏電しているみたいです。 以上、ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 209
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「静電気 」は英語で、"static electricity”「スタティック・イレクトゥリシティー」と言います。 例文) Static electricity frequently occurs in winter because it's dry. 冬は乾燥しているので、よく静電気が起きます。 解説) frequently「頻繁に」、dry「乾燥した」 “static shock”もよく使います。 例文) Ouch, I got a static shock when I touched the doorknob. 痛っ、ドアノブを触ったら、静電気をくらったよ。 解説) 「静電気をもらう」は、"get a static shock"と言います。"get”を使います。このままセットで覚えるといいでしょう。 以上、ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 343
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「二か国籍 」を英語では、dual citizenship「デュアル・シティズンシップ」と言います。"dual"は「二重の」、"citizenship”は「市民権」の意味です。 例文) She has dual citizenship in Japan and Australia. 彼女は日本とオーストラリアの二重国籍を持っています。 解説) inの後に国名を変えて使いましょう。 その他に、"dual nationality”とも言えます。"nationality"は「国籍」の意味です。 例文) I have dual Japanese and German nationality. 私は日本とドイツの二重国籍を持っています。 以上、ご参考になれば幸いです。

続きを読む