suzuさん
2023/07/24 14:00
転売 を英語で教えて!
コンサート会場近くでは「よくチケットを転売している人がいる」と言いたいです。
回答
・Reselling
・Flipping
・Ticket Scalping
There are often people reselling tickets near the concert venue.
コンサート会場の近くでは、よくチケットを転売している人がいる。
リセラー(reselling)とは、商品を仕入れて販売することで利益を得る行為のことを指します。ニュアンスとしては、オークションサイトやフリーマーケットアプリなどに出品し、高値で転売することが多いです。特に、レアな商品や限定品、人気ブランドのアイテムなどを中心に行われます。また、ビジネスとしてリセラーを行う人もいます。シチュエーションとしては、新製品が発売された時やコンサートのチケットが販売された時など、需要が供給を上回るような状況でリセラーが活躍します。ただし、不正な方法で商品を入手したり、法外な価格で転売する行為は問題視されることが多いです。
There are often people flipping tickets near the concert venue.
「コンサート会場の近くにはよくチケットを転売している人がいる。」
There are often people ticket scalping near the concert venue.
コンサート会場の近くでは、よくチケットを転売している人がいます。
Flippingは商品や不動産を低価格で購入し、高価格で再販する行為を指します。一方、Ticket Scalpingはコンサートやスポーツイベントのチケットを元の価格よりも高く転売する行為を指します。Flippingは一般的に合法で、ビジネスモデルの一部として行われます。一方、Ticket Scalpingは多くの場所で非合法とされており、チケットの需要と供給のバランスを乱す行為と見なされます。
回答
・scalp
「転売」 は英語で、"scalp”「スカルプ」と言います。
例文)
There are many scalpers near the concert venue who often scalp tickets.
コンサート会場近くではよくチケットを転売している人がいます。
解説)
「転売する」ことは"scalp”ですが、「転売屋」は英語で、”scalper”です。
広い意味での「転売」には"resale”を使うことができます。これはダフ屋行為というよりは、古本、古着、家具などの不用品をリサイクリングショップに「再び売る(resell)」という意味で用いられることが多いです。動詞の場合は、"resell”と言います。
例文)
I only earned 100 yen by reselling unused clothes.
着なくなった服を売りましたが、100円しか稼げませんでした。
以上、ご参考になれば幸いです。