プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
You should be fine if you put up thick curtains, they are opaque and won't let light through. 「厚いカーテンを掛ければ大丈夫だよ。それらは不透明で光を通さないから。」 「Opaque」とは、主に物質が光を通さない、つまり「不透明」な状態を指す英語の形容詞です。物理的な性質に加えて、比喩的にも使われます。例えば、難解な文章や複雑な組織など、理解しにくいものを「opaque(不透明)」と表現することもあります。また、情報が隠されている、あるいは公開されていない状態を指す用語としても使われます。そのため、経済やビジネス、政治、法律などの文脈でよく使用されます。 If you get thick curtains, they'll be impenetrable to light, so you'll be fine. 「厚いカーテンにすれば、光を通さないから大丈夫だよ。」 You should be fine with thick curtains since they are lightproof. 「厚いカーテンなら光を通さないから大丈夫だよ。」 Impenetrable to lightとLightproofはどちらも光が通過できないことを表すが、使い方は少し異なる。Impenetrable to lightはより科学的または公式な文脈で、特に物質や物体が光を通さない性質を説明するのに使われます。一方、Lightproofは日常的な状況や商品の説明(例えば、光を遮断するカーテンや眼帯)でよく使われます。
Did you guys lock the door on all the windows? 「窓の鍵は全部締めたかしら?」 「Lock the door」は英語で「ドアを鍵をかけて」という意味です。家を出るとき、寝る前、一人でいるときなど、家にいる人を守るためやプライバシーを保つために使います。また、物語や映画の中で緊迫した状況を作るためにも使われます。例えば、侵入者から身を守るために「ドアに鍵をかけて」という指示が出される場面などです。 Did you guys secure the door and all the windows? 「窓の鍵とドアは全部閉めたかしら?」 Did you all bolt the doors and windows? 「窓の鍵を全部閉めたかしら?」 Secure the doorはドアをしっかり閉め、施錠することを指します。一方で、Bolt the doorは特定の種類の施錠、すなわちボルト式の錠前をかけることを指します。したがって、ネイティブスピーカーは一般的な状況でSecure the doorを使い、ボルト式の錠前がある場合に限りBolt the doorを使います。
Keeping a plastic bag in my bag all the time is quite useful. いつもカバンにプラスチック袋を入れて持ち歩くのは結構役に立つんです。 「Quite useful」は「かなり便利」という意味で、何かがとても役に立つときに使用します。具体的なシチュエーションとしては、新しく購入した製品やサービスが期待以上に役立っているとき、あるいは新しい情報や知識が自分の問題解決に大いに役立ったときなどに使えます。また、誰かにアドバイスをする際にも、「このアプリはかなり便利だよ」というように使うこともできます。 I always carry a plastic bag in my purse, it's pretty handy. いつもかばんにプラスチック袋を入れて持ち歩いているんだ。結構役に立つよ。 Keeping a plastic bag in my bag all the time is surprisingly beneficial. いつもカバンにプラスチック袋を入れて持ち歩くのは、意外と便利だ。 Pretty handyは、何かが便利で使いやすいことを表すカジュアルな表現です。例えば、新しいツールやアプリが特定のタスクを助けてくれる場合などに使います。「このアプリ、かなり便利だよ」のような感じです。 対してSurprisingly beneficialは、あるものや状況が予想以上に有益であることを表します。これは、新しい食事療法が思った以上に健康に良い、などの場合に使うことができます。これはよりフォーマルな表現で、「驚くほど有益だった」という意味になります。
This is bound to escalate into a criminal case, considering the trouble with my employer. 雇用主とのトラブルを考えると、これは刑事事件に発展せざるを得ませんね。 「Criminal case」は「刑事事件」を意味します。主に不法行為、犯罪行為に関連した法的な問題や裁判を指す言葉です。殺人、強盗、詐欺などの犯罪が該当します。この言葉は、ニュース報道、法律関連の文章、警察や裁判所のコンテクストなどで使われます。また、ドラマや映画のタイトル、エピソード名などにも使われることがあります。 This dispute with my employer seems to be escalating into criminal proceedings, doesn't it? 「僕の雇用主とのこのトラブルは、刑事事件へとエスカレートしているようですね?」 This will inevitably lead to a criminal incident, given the trouble with the employer. 雇用主とのトラブルを考えると、これは必然的に刑事事件に発展するでしょうね。 Criminal proceedingsは裁判手続きや法的手続きを指す言葉で、訴訟、審理、裁判などの正式な法的過程を指します。これは例えば、裁判所での裁判が始まるときや、被告人が罪を認めるか否かを決定する段階などに使われます。 一方、Criminal incidentは犯罪が発生した出来事や事件を指す言葉で、殺人、強盗、詐欺など特定の犯罪行為を指します。これは例えば、警察が犯罪現場を調査するときや、ニュース報道で犯罪を報じるときなどに使われます。 これらの用語は犯罪と法律に関連はありますが、その使われ方は大きく異なります。
I lost interest after the hype died down. ブームが過ぎ去った後、興味が冷めました。 「Lose interest」は、「興味を失う」または「関心をなくす」という意味を持つ英語のフレーズです。何かに対する興奮や興味が薄れ、それが以前ほどは魅力的でなくなる状況を表します。例えば、最初は楽しみにしていた趣味に飽きてしまったり、新商品の魅力が薄れてきたりしたときに使うことができます。また、人間関係でも、友人や恋人に対する興味がなくなったときにも使えます。この表現は一般的にネガティブなシチュエーションで使われます。 I've grown tired of it since the boom has passed. ブームが過ぎ去ったので、私はそれに興味が冷めた。 I've burned out on it since the boom is over. ブームが過ぎ去ったので、私はそれに興味を失いました。 Grow tired ofは、ある行為や物事に飽きる、興味を失うという意味で、継続的な興味喪失を指すのに対し、Burn out onは特にストレスや過労からくる疲労や消耗感を指し、一時的または恒久的なモチベーションの喪失を意味します。例えば、I'm growing tired of eating the same lunch every day(毎日同じランチを食べるのに飽きてきた)と言う場合、単純に飽きているだけです。一方、I'm burning out on my job(仕事に疲れ果てている)と言う場合、仕事がストレスになり、休息や変化が必要な状態を示しています。