プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
That price isn't just reasonable, it's dirt cheap. その価格はリーズナブルというより、安すぎる。 「それは単に手頃な価格だけでなく、とても安い」という意味です。ある商品やサービスが期待以上に低価格であるときに使います。例えば、友人があるレストランの値段を気にしているとき、そのレストランが驚くほど安い場合、このフレーズを使うことができます。 This price isn't just affordable, it's a steal with 80% off. 「この価格はリーズナブルと言うより、80%オフなんて安すぎます。」 This price isn't just budget-friendly, it's practically free. この価格は予算に優しいというよりも、ほとんど無料です。 両方とも商品やサービスが非常に安価であることを強調していますが、It's not just affordable, it's a steal.は、その価値に比べて価格が驚くほど安いことを表しています。一方、It's not just budget-friendly, it's practically free.は、その価格が非常に低いため、ほとんど無料であるかのように感じられることを示しています。前者は価値に対する価格の安さを強調し、後者は価格自体の安さを強調しています。
If only we had a door that could take us anywhere, where would you go? 「もしもどこでもドアがあったら、どこへ行きたい?」 「If only」は、主に後悔や強い望みを表す英語表現で、「もし~ならば良かったのに」というニュアンスです。具体的なシチュエーションとしては、過去の失敗について後悔している場合や、現在が理想とかけ離れているときに使います。例えば、「If only I had studied harder for the test(もし試験勉強をもっと頑張っていたら良かったのに)」や、「If only I could travel to Japan(もし日本に行けたら良いのに)」のように使用します。 What if you had a door that could take you anywhere, where would you go? 「もしもどこでもドアがあったら、どこに行きますか?」 Suppose that you had a door that could take you anywhere. Where would you go? 「もしもどこでもドアがあったとしたら、どこへ行きたいですか?」 What ifは仮定や想像を表す際に使い、特に未来の可能性や異なる状況を想定する時に使います。一方、Suppose thatはより形式的な文脈で使われ、特定の条件を定義するのに使われます。また、Suppose thatはより現実的な状況を想定するのに使われることが多いです。
Trouble is brewing again at our factory in Thailand. 「またタイの工場でトラブルが起きています。」 「Trouble is brewing again」は、「また問題が起こりそうだ」や「再び厄介な事態が進行中だ」といった意味を含むフレーズです。何か問題が起こりそうな予兆があるか、すでに問題が進行中で、その結果が近いうちに表面化することを示します。対立が再燃していたり、困難な状況が再び訪れそうなときなどに使えます。また、その問題が何度も繰り返される傾向があることを暗示しています。 Here we go again with the trouble at the Thai factory. 「またタイの工場でトラブルが起きています。」 We're back in hot water again with troubles at our Thai factory. 「またタイの工場でトラブルが起きて、私たちは困った状況に戻ってしまいました。」 「Here we go again with the trouble」は、以前に経験した問題や困難が再び起こったときに使います。一方、「We're back in hot water again」はより深刻な問題や厄介な状況を指し、しばしば自分たちの行動が原因で問題が発生したときに使います。前者は多少戯れた感じがあり、後者はより深刻さを伴います。
What a terrible treatment to throw my belongings in the trash while I was gone for just three days! 「家出してたった3日間で私の持ち物をゴミ置き場に投げ捨てたなんて、ひどい仕打ちだ!」 「terrible treatment」は「ひどい扱い」や「無慈悲な待遄」といった意味を持つ英語表現です。一般的に、人々が不公平、不適切、または無理心中な方法で扱われるときに使用されます。例えば、雇用者が従業員を不適切に扱った場合や、ある人が他の人から不公正な治療を受けた場合などに使えます。このフレーズは、主に否定的な状況や経験を説明するのに使われます。 Throwing my belongings away in the garbage while I was gone is such awful behavior. 「私がいない間に私の持ち物をゴミ置き場に投げ捨てるなんてひどい仕打ちだ。」 I can't believe you threw all my stuff in the trash. That's such a shabby treatment! 「私の持ち物全てをゴミ箱に捨てたなんて信じられない。ひどい仕打ちだ!」 Awful behaviorは、一般的に個人の行動が悪い、不適切である、または予想外であることを指します。たとえば、子供が叱られたときや、友人が約束を破ったときに使われます。一方、「Shabby treatment」は、他人に対する不公平または不適切な扱いを指します。これは、店員が顧客に対して不親切に振る舞う場合や、職場での不公平な扱いなど、他人による不適切な行為を指すことが多いです。
I feel like I have a lump in my throat. のどに詰まったような感じがします。 「A lump in my throat」は直訳すると「喉に塊」ですが、感情的な表現として使われます。悲しみや感動、緊張など強い感情がこみ上げて言葉にならない、または涙が出そうになる状態を指します。たとえば、別れのシーンや感動的な映画を観たとき、または大事なプレゼンテーション前などに使えます。「喉がつまる」という日本語の表現に近いです。 I feel choked up in my throat. 「のどがつまった感じがします。」 I feel like my throat is blocked, I'm just overwhelmed with emotion. 「喉に詰まった感じがするんです、ただ感情に圧倒されています。」 Choked upは感情的になりすぎて言葉が詰まる状況を指します。感動や悲しみなどの強い感情が原因で、話すことが難しくなる時に使います。例えば、誰かの死を思い出して涙が出る時など。 Overwhelmed with emotionは、強い感情に圧倒されている状態を指します。喜び、悲しみ、怒り、驚きなど、特定の感情によって心がいっぱいになった時に使います。例えば、結婚式や卒業式などで感極まった時など。