プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
1.「腎臓が機能していない」は英語で、"One’s kidney is not working.”と言います。 「腎臓」 は"kidney"、"work”には「仕事をする」という意味以外にも、「機能する」という意味もあります。 例) I didn't have any symptoms, but the doctor told me that my kidney was not working. 何の自覚症状もなかったのに、医者に腎臓が機能していないと言われました。 2.「機能する」は英語で、"function”とも言います。 例) I went for a health check-up yesterday, and it was discovered that my kidney wasn't functioning properly. 昨日健康診断に行きました。そして腎臓がうまく機能していないことが判明しました。
1.「ぽっちゃりの私でも似合う」は英語で、"fit a chubby person like me”と言います。 fitは「サイズが似合う、フィットする」、chubby「丸々とした、ぽっちゃり」の意味になります。 例) This knit sweater with slits on the sides fits a chubby person like me. サイドにスリットが入っているニットはぽっちゃりの私でも似合います。 解説) knit sweater 「ニット」、slit「スリット」、on the sides「サイドに」 2. fitは主にサイズが合うという意味合いで使われますが、雰囲気が魅力的になるという意味での似合うだと、"suit”を用います。 例) Your dress suits you perfectly. あなたのドレスとてもよく似合っていますよ。
1.「自分に腹立つ」は英語で、"be angry at myself”と言います。 例) My ex-husband asked me for consolation money. I’m angry at myself for marrying that guy. 元夫に慰謝料を要求された。あんなやつと結婚した自分に腹立つわ。 解説) ex-husband「元夫」 、 consolation money「慰謝料」 2. それ以外に、"be mad at myself”もよく使います。angryと比べると少しカジュアルな感じです。 例) I made a stupid mistake at work. I’m so mad at myself. 仕事でバカなヘマをしてしまった。本当に自分に腹が立つよ。
1. 「面倒くさい女」は英語で、"She is a difficult woman.”と言います。面倒くさいは"difficult”「難しい」という単語を使えば表現できます。 例) My wife is not willing to sign the divorce papers yet. She is a difficult woman. 妻がなかなか離婚届にサインしてくれない。面倒くさい女です。 解説) be willing to「〜する意思がある、喜んで〜する」、divorce 「離婚」 2. もう少し強めの表現で、"She is a pain in the ass.”言うこともあります。直訳すると「お尻の痛み」ですが、面倒くさく鬱陶しいものや人に対して使うカジュアル表現です。 例) My girlfriend is a pain in the ass. She gets mad if I don't constantly text her. 僕の彼女は本当面倒くさい女だ。まめにメッセージしないだけで怒るんだよ。
The key is so high that I have to use my falsetto to hit the notes. 「キーが高すぎて、音を出すためには裏声を使わないといけないんだよ。」 ファルセットは、男性が通常より高いピッチで歌うための声の使い方で、本来の声域を超えて高い音を出す技法の一つです。女性的で優雅なニュアンスをもつ一方で、一部で感情的な表現や緊張感を生み出す効果もあります。男性だけでなく、女性も使用します。ソウルミュージック、R&B、ポップスなど、感情を強調したい場面や、特殊な効果を求める場面でよく使われます。また、人間関係の緊張を表現する場面など、文章中でもファルセットで歌うことで意図的に雰囲気を変える効果があります。 The key is so high that I can only hit the notes in my head voice. 「キーが高すぎて、ヘッドボイスでないと音が出せないよ。」 The key is so high, I have to use falsetto to hit the notes. 「キーが高すぎて、裏声を使わないと音が出せないんだ。」 Head voiceと"Falsetto"は主に歌唱や音楽の用語で、ネイティブスピーカーが日常生活でこれらの言葉を使うことは基本的にありません。しかし、音楽や歌の会話の中で使われる場合、"Head voice"は高い音域を自然な声で歌うことを指し、"Falsetto"はより高い音域を作り出すために使用される強制的な声を指します。それぞれの使い方は歌手の声域や歌唱スタイルに依存します。