プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
1.「雪」は英語で、"snow”と言います。 例) I’ve never seen snow in my entire life. Hopefully, someday I'll visit Hokkaido in winter. 雪は人生で一回も見たことがないです。いつか冬の北海道に行けたらいいなと思っています。 解説) in my entire life「今までの人生で」、Hopefully「願わくは〜だといいな」、someday「いつか」 2.「雪」を表す他の英語表現として、他に"snowstorm"「吹雪」なども覚えておくと便利です。 例) I got caught in a strong snowstorm on my way home, so I couldn't make it back. 帰宅途中に猛吹雪に巻き込まれたので、家に帰れませんでした。
I rubbed the spot where my child fell and got hurt. 子どもが転んで怪我をした場所をさすってあげました。 「To rub」は「こする」や「摩擦する」という意味で、物を触りながら圧力を加えて動かす行為を指します。寒さで手が冷たい時に手をこすりあわせる、頭が痛い時にこめかみをこするなど、日常的によく使われます。 一方、「To massage」は「マッサージする」や「揉む」といった意味で、特に肉体的な疲れや痛みを和らげるために、体の特定の部位を手で揉んだり、押したりする行為を指します。リラクゼーションや治療の一環として特に使われます。 I stroked the place where the child fell and got hurt. 子どもが転んで怪我をしたところをさすってあげました。 I gently caressed the spot where she had hurt herself when she fell. 彼女が転んで痛めたところを優しくさすってあげました。 Strokeと"caress"はどちらも優しく触れることを表す動詞ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Stroke"は一般的に犬や猫などのペットを撫でる、髪をなでるなどの動作を指し、特定の方向に一定のリズムで触れることを表します。一方、"caress"はより情緒的で愛情深い触れ方を表し、人やペットを優しく撫でるだけでなく、恋人の肌を優しく触れるなど、より親密で情緒的な状況で使われます。
Have you ever played elbow to elbow as a kid? 子供の頃に「おしくらまんじゅう」って遊んだことある? 「Elbow to elbow」は直訳すると「肘と肘」となりますが、これは「非常に混雑している」や「ひしめき合っている」ことを表すフレーズです。また、「非常に密接な関係」や「協力し合う」ことを指すこともあります。特に、人々が集まっているイベントや場所、または密接に協力しなければならない状況などで使えます。例えば、「コンサートはelbow to elbowだった」は「コンサートは混雑していた」、「チームはelbow to elbowで働いた」は「チームは密接に協力して働いた」といった具体的な状況に使われます。 Have you ever played shoulder to shoulder as a kid? 子供の頃、おしくらまんじゅうをやったことある? Did you ever do the 'jostling for position' game when you were a kid? 「子供の頃に『おしくらまんじゅう』っていう遊びをやったことある?」 Shoulder to shoulderは、協力や一緒に立っていることを表すフレーズで、たとえば共通の目標に向かって働く同僚や一緒に抗議する人々について言うことができます。一方、"Jostling for position"は競争的な状況を表すフレーズで、人々が優位性や利益を得るために争っていることを示します。例えば、昇進を目指す同僚や販売のために争うビジネスについて使うことができます。
Having a part-time job experience is advantageous for an interview, you know. 「バイトの経験は面接に有利らしいよ。」 この文は、「アルバイト経験が面接に有利に働く」という意味です。これは、アルバイト経験がコミュニケーション能力や問題解決能力、時間管理能力などのスキルを磨く機会を提供し、その結果、面接官に好印象を与える可能性が高まるという意図を含んでいます。使用シチュエーションとしては、大学生や新卒者が就職活動をする際や、キャリアチェンジを考えている社会人が新たな職場を探す際に、自分のアルバイト経験をアピールする際に適用されます。 Part-time job experience gives you an edge in interviews, you know. 「バイトの経験は面接に有利らしいよ。」 Remember, son, experience with part-time work can tip the scales in your favor during interviews. 「覚えておいてね、息子。バイトの経験は面接であなたに有利に働くんだよ。」 これらのフレーズは基本的に同じ意味を持っていますが、ニュアンスやフォーマリティに微妙な違いがあります。「Part-time job experience gives you an edge in interviews」は直訳すれば、「パートタイムの仕事経験は面接であなたに優位をもたらします」。一方、「Experience with part-time work can tip the scales in your favor during interviews」は、「パートタイムの仕事経験は面接で天秤をあなたに傾けることができます」。後者は比喩的な表現を使用していて、よりカジュアルな印象を与えます。どちらのフレーズも一般的には交換可能ですが、後者はよりカジュアルな会話や、比喩的な表現を好む相手に対して使用します。
Could you spare some time for a meeting? 少し時間を割いて会議に参加していただけないでしょうか? 「Could you spare some time?」は、「少し時間を割いていただけますか?」という意味です。相手に自分のために少し時間を取ってほしいときに使います。ビジネスシーンでの会議の打診や、相談したいときなどに用いられます。また、友人や知人に対して何かを手伝ってほしい時や、話を聞いてほしい時にも使えます。丁寧な表現なので、相手を尊重しつつも自分の要望を伝えることができます。 Could you take a moment for me to come and greet you? 「お時間を少々いただいて、ご挨拶に伺ってもよろしいでしょうか?」 Could I borrow a bit of your time? I'd like to come by and say hello. 少し時間をいただけますか?挨拶に伺いたいのですが。 「Could you take a moment?」は、相手にちょっと時間を割いてもらうときに使います。一方、「Could I borrow a bit of your time?」は、もっとフォーマルなシチュエーションや、相手が非常に忙しいときに自分のために時間を使ってもらいたいときに使います。この表現は、尊敬の意を示すためのもので、相手の時間を「借りる」という言葉を使うことでその意図を強調しています。