プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
The reporter was live broadcasting from the disaster site. 記者は災害現場から生中継をしていました。 ライブ放送とは、テレビやラジオ、インターネットなどのメディアを通じて、イベントやニュースなどが現実時間で伝えられる形式を指します。スポーツの試合、コンサート、政治的な発表、記者会見、災害報道など、視聴者にリアルタイムで情報を提供したいときに使われます。ライブ放送の特徴は、事前に編集することなくその場の生の反応や状況を伝えられる点です。また、視聴者がその瞬間を共有できるという魅力もあります。 The reporter was live streaming from the disaster scene. 記者は災害現場からライブストリーミングしていました。 The reporter was providing real-time commentary from the disaster site. 記者が災害現場からリアルタイムの実況をしていました。 "Live streaming"は主にインターネットを介してリアルタイムで音声や映像を配信することを指します。例えば、YouTubeやTwitchでゲームやライブイベントの配信を行うときに使用します。 一方、"provide real-time commentary"はリアルタイムで解説や評論を提供することを意味します。これは主にスポーツイベントやニュース番組のような状況で使用されます。ここでは、解説者が進行中の出来事について詳しく説明したり、自身の意見を述べることが求められます。 これらは異なる状況で使われますが、一緒に使われることもあります。例えば、ライブストリーミングされているゲームに対してリアルタイムで解説を提供することもあります。
1.「ランチに行こうよ」は英語で、"Why don’t we grab lunch?"と言います。 例) Feeling hungry now? Why don’t we grab lunch? お腹空いた?ランチに行かない? 解説) Why don’t we~?「〜しませんか?」、grab lunchは「さっとランチを取る」といった意味があるカジュアルなフレーズです。動詞のgrabは「掴む、握る」という意味がありますが、食事をさっと取る場合に上記のように用いられます。 2. その他に、"Shall we have lunch?"ということもできます。 例) It’s lunchtime! Shall we have lunch together? ランチの時間ですね!一緒にランチ行きませんか? 解説) lunchtime「ランチの時間」、Shall we~?「〜しませんか」という何かを誘う際に使う便利なフレーズです。
1.「眠たがってる」 を英語で、"want to sleep”と言います。 want to「〜したい」、sleep「眠る」の意味です。 例) Look at your baby. She started crying. Maybe she wants to sleep. 赤ちゃんを見て。泣き始めたよ。たぶん眠たがってるんだよ。 *cry「泣く」 2. もしくは、シンプルに形容詞の"sleepy”「眠い」を使えば、「眠たがってる」のニュアンスが伝わります。 例) He looks sleepy. Let’s take him to the bed. 彼は眠たそうだよ。ベッドに連れて行こう。 *look +形容詞「形容詞のように見える」 、take 人 to 場所「人を場所に連れて行く」
1. 恋しく思うは英語で、"miss”と言います。missには「〜を逃す」の意味以外に、「〜が恋しい」という意味があり、よく使います。 例) It was so hot today. I’m getting sick of this weather. I miss autumn so much. 今日はとても暑かったです。もうこの天気にはうんざりです。秋が恋しいです。 解説) get sick of~ 「〜にうんざりする」、autumn「秋」 2. その他に、"long for~”「〜を恋しく思う、待ち焦がれる」の意味で使います。 例) I can’t stand this cold weather anymore. I’m longing for summer vacation. この寒い天気にもう耐えられないよ。夏休みが待ち遠しいよ。
1.「急に食べたくなっちゃった」は英語で、"had a sudden urge to eat”と言います。have a sudden urge to 「急に〜をしたくなる、〜する衝動に駆られる」といった意味で使われる定型表現です。 例) I know I'm on a diet, but I had a sudden urge to eat ice cream. I need to resist this temptation. ダイエット中なのはわかっているけど、急にアイスが食べたくなっちゃった。この誘惑を我慢しないといけないね。 解説) on a diet「ダイエット中」、resist「我慢する」、temptation「誘惑」 2. その他に、suddenly had a craving to eatと言っても表現できます。craving は「渇望」と言った意味があり、have a craving to doで「無性に〜したくなる」といった意味で使います。 例) I suddenly had a craving to eat ramen in the middle of the night. 真夜中に急にラーメンを無性に食べたくなっちゃった。