プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
「そろそろリラックスして、おやすみの準備をしようね」という感じです。 一日の活動を終えて、心と体を落ち着かせる時に使います。寝る前に「テレビを消して、ゆっくりしようか」と家族に言ったり、ヨガや読書など、寝る前のリラックスタイムを表すのにぴったりの表現です。 It helps me wind down for a good night's sleep. リラックスして、ぐっすり眠れるようになるんだ。 ちなみに、「Unwind before going to bed.」は「寝る前にリラックスしてね」という温かい声かけです。仕事や勉強で張り詰めた心と体をほぐすイメージで、お風呂にゆっくり浸かったり、好きな音楽を聴いたりするような場面で使えます。友人や家族に「おやすみ」と伝える時に添えるのにぴったりな、思いやりのある一言です。 It helps me unwind before going to bed. リラックスして眠りにつけるんだ。
「一気に」「一挙に」という意味です。普通なら何回かに分けるような複数のことを、たった一回の大胆なアクションで全部まとめて片付けちゃう、というニュアンスです。「彼は一気に3つの問題を解決した」のように、効率の良さや思い切りの良さを表現したい時に使えます。 I was impressed with how the detective solved the case in one fell swoop. 探偵が一挙に事件を解決するところが印象的だったよ。 ちなみに、「in one go」は「一気に」「一度に」「ぶっ通しで」という意味で、何かを途中で止めずに一回でやり遂げるニュアンスで使います。「宿題をin one goで終わらせた」とか、「ビールをin one goで飲み干した」みたいに、大変なことや量が多いことを一息で片付ける感じの時にピッタリですよ! I was impressed with how they solved the case in one go. 一挙に事件を解決するところが印象的だったよ。
「a list of...」は「〜の一覧」という意味ですが、もっと気軽に「いくつかの〜」「色々な〜」というニュアンスで使えます。 紙に書かれたリストだけでなく、「頭の中にあるやることリスト」や「一連の問題点」など、複数の項目をまとめて指す時に便利な表現です。例えば、「改善点がいくつかあるんだ」と言いたい時に "We have a list of things to improve." のように使えますよ。 Could you make a list of the event attendees by next week? 来週までにイベント参加者の一覧表を作ってもらえますか? I need you to create a list of everyone attending the event by next week. 来週までにイベントに出席する全員の一覧表を作成してほしいです。 Can you put together a list of the participants for the event by next week? 来週までにイベントの参加者リストをまとめてもらえますか? ちなみに、「A summary table」は、たくさんの情報をギュッと凝縮した「まとめの表」のことだよ。会議の資料で要点をパッと見せたい時や、複雑なデータの比較、プロジェクトの進捗報告など、相手に全体像を素早く理解してほしい場面で大活躍するんだ! はい、承知いたしました。 以下に、シチュエーションに応じた英語例文と日本語訳をまとめました。 ### イベント参加者リスト作成の依頼 | English (英語) | | :--- | | Could you please create a list of the event attendees by next week? | | 来週までにイベント参加者の一覧表を作っていただけますか? | | Can you put together a list of who's coming to the event by next week? | | 来週までに誰がイベントに来るか、一覧にまとめてくれる? | | I need a list of the event participants by next week. Could you handle that? | | 来週までにイベント参加者の一覧が必要です。お願いできますか? |
「beat someone up」は、単に「殴る」というより「ボコボコにする」「叩きのめす」というニュアンスです。一方的に、かなり激しく暴力をふるうイメージですね。 実際のケンカやいじめの場面で使われることが多いですが、冗談っぽく「ゲームで友達をボコボコにした」のように、比喩的に使うこともあります。かなり口語的な表現です。 I basically beat up my boss with my resignation letter. 辞表でボスを殴りつけてきた、みたいな感じだよ。 ちなみに、「punch someone's lights out」は「(人)を殴って気絶させる、ぶちのめす」という意味のスラングです。相手の「lights(意識の灯火)」をパンチで「out(消す)」というイメージですね。本気で怒っている時や、ケンカで相手を完全にノックアウトするような場面で使われる、かなり物騒で強い表現です。 I wanted to punch my boss's lights out, so I just slammed my resignation on his desk and walked out. 上司の顔を殴りつけてやりたい気分だったので、辞表をデスクに叩きつけて辞めてきました。
「何度も同じことをされると、マジでイラっとする」「あの繰り返しの行動、ホント神経にさわるんだよね」といったニュアンスです。 貧乏ゆすりやペンをカチカチ鳴らすなど、誰かのクセや行動が繰り返し行われることで、だんだん我慢できなくなってくる状況で使えます。ちょっとうんざりした気持ちを伝えたいときにピッタリな表現です。 It gets on my nerves when you ask me the same question repeatedly. 同じ質問を何度もされるとイラッとくる。 ちなみに、"It's so annoying when they keep doing that." は「あの人たちが何度も同じことするの、マジでうざいよね!」という感じです。誰かがしつこく繰り返す迷惑な行動に、うんざりしてイラッとしている気持ちを表すときに使えます。愚痴や共感を求める場面でぴったりなフレーズです。 It's so annoying when they keep asking me the same question over and over. 何度も同じ質問をされると、本当にイラッとします。