プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 151
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

By confessing his affair, he really shot himself in the foot and ended up with a divorce. 彼が自分から浮気を告白したことで、自滅的な行動をとり、結果的に離婚することとなりました。 「Shoot oneself in the foot」とは、自分自身の行動や発言によって自分自身に不利益をもたらす、または自分自身の立場を弱めることを指す英語の成句です。自己破壊的な行動や短絡的な判断をする場面で使われます。たとえば、必要な仕事を怠った結果、自分自身が困難に陥るような状況などに使えます。 He really dug his own grave by confessing to the affair. 彼は浮気を告白したことで本当に自分の墓を掘った。 He really cut off his nose to spite his face by confessing to his affair and ending up divorced. 彼は自分から浮気を告白して離婚に至ってしまった。本当に自分の首を絞める行為をしたね。 Dig your own graveは自身の行動が結果的に自分自身を傷つける状況を指す表現です。例えば、無断欠勤を繰り返し、結果的に解雇されるような場合に使います。一方、Cut off your nose to spite your faceは、他人に対する怒りや不満を表現するために、自分自身に不利益を被る行動をとることを指します。例えば、友人との口論で怒って彼らのパーティーに出席しないことで、楽しい時間を逃すような場合に使われます。

続きを読む

0 173
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd like to skip the fourth answer. 「4番目の回答はスキップしたいです。」 「Skip it」は「それはやめておこう」「それは飛ばそう」などと訳され、特に何かを見逃す、無視する、取り上げないなどの意味合いで使われます。また、話題を変えたいときや、相手に返答を求めないときにも使います。例えば、質問に対して答えたくない場合や、あるアクティビティをスキップしたい場合に「Skip it」と言うことがあります。 I'd like to pass it over, the fourth question is something I don't want to answer. 4番目の質問は答えたくないので、それはパスしたいです。 I think I'll give the fourth question a miss. 「4番目の質問はスキップしたいと思います。」 Pass it overとGive it a missは、どちらも何かを拒否する際に使われますが、文脈によって使い分けられます。 Pass it overは物理的なものを他の人へ渡す際に使われます。例えば、テーブル上の料理を隣の人に渡すときなどです。一方、Give it a missは特定のイベントや機会をスキップしたいときに使われます。例えば、パーティーや会議を欠席するときなどです。また、Give it a missは自分の意志を表すのに対し、Pass it overは他人への行為を表すことが多いです。

続きを読む

0 106
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to easily and effectively remove my spots from this white wall. 私はこの白い壁からシミを簡単に効果的に取りたいです。 このフレーズは、主に美容やスキンケアのコンテキストで使われます。自身の肌のシミやニキビなどの不純物を簡単かつ効果的に取り除きたいという願望を表現しています。この言葉を使うシチュエーションは、例えば美容製品のレビューを書くときや、美容関連の掲示板やSNSで自身の肌の悩みを共有するときなどです。 I wish to effortlessly clear up these blemishes on the white wall. 私はこの白い壁の手垢汚れを楽にきれいに取りたい。 I aspire to conveniently erase these grubby marks on my white wall. 私はこの白い壁に付いた手垢汚れを簡単にきれいに取りたいです。 「I wish to effortlessly clear up my blemishes」は、自身の肌の問題(特にニキビや肌荒れなど)を簡単に解決したいという願望を表す表現です。一方、「I aspire to conveniently erase my skin spots」は、肌のシミや色素沈着に対して手間をかけずに取り除きたいというより具体的な目標を示します。前者はより一般的な肌の問題に対する、後者は特定の肌の問題(シミや色素沈着)に対する意志を表します。

続きを読む

0 124
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't worry, son. The struggle is part of the progress. It means you're moving forward. 「心配しないで、息子。苦労は進歩の一部だから。それは君が前に進んでいる証拠だよ。」 このフレーズは、困難や挑戦は進歩や成功への道のりの一部であり、それを乗り越えることが成長につながるという意味を持っています。ある目標に向かって努力しているが、なかなか成果が出ない、または困難に直面しているときに使える表現です。また、目の前の困難に落胆せず、それを乗り越えることで成長できるというポジティブなメッセージを伝えることができます。 Growth comes with growing pains, son. The struggle you're feeling is all part of moving forward. 「成長には成長の痛みが伴うんだ、息子よ。君が感じているその苦しみ全てが前に進む一部なんだよ。」 No pain, no gain, son. The struggle just means you're moving forward. 「痛みなくして得るものなし、息子。その苦しみは前に進んでいる証拠だよ。」 Growth comes with growing painsは、新たなスキルや能力を獲得したり、新たな状況に適応する過程で直面する困難や不快さを指すときに使われます。例えば、ビジネスが急速に成長しているが、それに伴う組織的な課題に直面している場合などです。 一方でNo pain, no gainは、成功や目標達成には困難や努力が不可欠であることを表すときに使われます。運動やトレーニングのコンテクストでよく使われ、肉体的な苦痛を経験しなければ結果を得られないという意味があります。

続きを読む

0 148
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

After eating this delicious rice, I can't help but say, I'm glad I was born in Japan. この美味しいお米を食べた後、私は言わずにはいられません、「日本に生まれて良かった」 「I'm glad I was born in Japan.」は「私は日本で生まれて良かったと思っています。」という意味です。このフレーズは、日本の文化、習慣、道徳観、教育など、自身の生まれ育った環境に対する感謝や誇りを表現する時に使用します。また、海外で生活している日本人が日本の良さを再認識したときや、日本と比較して他の国の生活環境に満足できないと感じたときなどにも使えます。 After eating this delicious rice, I count myself lucky to have been born in Japan. この美味しいお米を食べた後、私は日本に生まれて幸運だと思います。 Eating this delicious rice, I feel fortunate to hail from Japan. この美味しいお米を食べて、私は日本出身であることを幸運に感じます。 両方のフレーズは同じ意味を持ちますが、I count myself lucky to have been born in Japanは感謝や幸運感を強調しており、日本で生まれたことに対する感謝や誇りを強く表現しています。一方、I feel fortunate to hail from Japanはややフォーマルな表現で、日本出身であることに対する幸運感を表現しています。この表現は、特に日本の文化や歴史について話す際や、自分の出身地について語る際に使われることが多いです。

続きを読む