プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 1,033
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There's no particular reason, I just felt like it. 特に理由はないです、ただなんとなく気が向いたんです。 「There's no particular reason.」は、「特別な理由はない」という意味です。誰かになぜ何かをしたのか、何かを持っているのか、ある行動をとったのか、特定の考え方を持っているのかなどを問われたとき、それに対して明示的で特別な理由や根拠がない場合にこの表現を使います。ある行動や事柄に深い意味や重要な理由がないことを伝えるニュアンスが含まれています。 Why did you go for a walk? 「なんで散歩に行ったの?」 I don't really have a reason. 「理由は特にないです」 Why did you decide to come to the park today? 「なぜ今日公園に来ることにしたのですか?」 Nothing in particular triggered it. I just felt like it. 「特にきっかけはないです。ただ、なんとなく思い立っただけです。」 I don't really have a reasonは具体的な理由がないときに使われます。何かをするかしない理由を尋ねられたとき、特に思い当たる理由がないときに使います。一方、"Nothing in particular triggered it"は通常、何か特定の出来事や行動が引き金となって何かが起こったか尋ねられたときに使われます。何か具体的な起因がなく、結果が自然に起こったときに使います。

続きを読む

0 2,169
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Poor thing, she's working so hard but it's not paying off. かわいそう、彼女は一生懸命働いているのに、それが報われていない。 「Poor thing」は、何か不運なことがあったり困っている人物や物に対して同情や憐れみを示す表現です。「かわいそうな」と翻訳されることが多いです。例えば、病気になった友人や、雨に濡れてしまった犬等に対して「Poor thing」と言うことができます。ジョークとして、自分自身に対して使うこともあります。 She's been working so hard without seeing much results. That's a pity. 彼女は一生懸命努力しているのに、それほど結果が出ていない。それは残念だ。 She's been working so hard and yet, it's not paying off. What a shame. 彼女はこんなに頑張っているのに、それが報われない。なんて残念だ。 These phrases are very similar and often used interchangeably. That's a pity" is commonly used to show sympathy or disappointment about a situation, as in "They cancelled the concert? That's a pity." "What a shame" conveys a deeper level of disappointment or disapproval of a missed opportunity or unfortunate event, as in "You lost your wallet? What a shame." It can be seen as slightly stronger than "That's a pity."

続きを読む

0 3,964
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語では、「死神」を Grim Reaperと言います。 グリムリーパーは、死を象徴するキャラクターで、主に死や破滅を引き起こすシチュエーションで使われます。人の死の瞬間に現れ、その魂を次の世界へ誘導するとされる形象です。衣装はローブやフードで、顔は骸骨か、あるいは全く姿を見せず、手には鎌を持つことが特徴。また、特定の人物やキャラクターが困難な状況に直面しており、比喩的にその状況が死につながるかのように表現する際にも、「グリムリーパーが迫っている」という表現を使うことがあります。 英語では、「死神」は Angel of Death と呼びます。 英語では、死神を「Death Bringer(デス・ブリンガー)」と表現する場合もあります。 "Angel of Death"と"Death Bringer"はどちらも死を連想させる表現ですが、その使われ方にはニュアンスの違いがあります。 "Angel of Death"は、しばしば死後の世界への道案内役や、命を終わらせる者として描かれる死の天使を指す用語として宗教や文芸の中で使われます。日常会話ではあまり使われません。 一方、"Death Bringer"は、文字通り「死をもたらす者」を意味し、具体的な人物や事象が大量の死を引き起こすことを強調するために使われます。この表現も日常会話にはあまり使われません。両語とも一般的に重く暗い意味合いを持つため、軽い文脈で使うのは不適です。

続きを読む

0 1,848
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You hit it off with Mr. A from the client company, didn't you? That's so you. 取引先のAさんともすぐに意気投合したんでしょ?あなたらしいね。 「That's so you」という表現は、何かがその人の特徴や習慣、性格をよく表していることを指して使います。例えば、友人がアンティークマーケットで温かみのある家具を見つけて購入したり、新しい趣味としてガーデニングを始めたときなどに、「それらしくて良いね」的な意味合いで「That's so you」を使うことができます。相手の行動や選択がその人らしさを反映していると感じたときに使います。 You bonded with Mr. A from the client's side quickly, didn't you? That's just like you. 取引先のAさんともすぐに意気投合したんでしょ?それならあなたらしいね。 You hit it off with Mr. A from our client's side too, didn't you? Classic you! 「取引先のAさんともすぐに意気投合したんでしょ?あなたらしいね!」 Classic you!はより口語的で、友達同士がよく使い、個々の人格や特徴的な行動を認知・強調する際に使います。一方、"That's just like you."はよりフォーマルで一般的なフレーズで、人の言動がその人らしいと思ったときやその人の予想通りの行動をしたときに使います。両方ともある種の行動がその人らしいと表現するために使われます。

続きを読む

0 521
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. frontline 戦闘などの「最前線」を表す単語です。 戦争だけでなく、医療やスポーツなどの分野の「最前線」で活躍している…といったようなことを言いたいときにも使えます。 例文 I fight on the frontline in Ukraine. ウクライナの最前線で戦っています。 2. battle front こちらは戦争の「最前線」にしか使われない表現です。あえて訳すとすれば、「戦闘前線」などになるかと思います。 例文 The medical teams are working tirelessly to provide aid to the wounded on the battle front. 医療チームは、戦闘前線で負傷者に援助を提供するために休むことなく働いています。

続きを読む