プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,277
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
「Sun allergy」は、日光を浴びると肌にブツブツや赤み、かゆみが出る症状を指すカジュアルな表現です。「日光アレルギーなんだ」くらいの軽いニュアンスで、友達との会話などで自分の体質を説明するときに便利です。医学的な病名ではありませんが、日常会話では十分通じますよ! I have a sun allergy, so I get a rash if I'm outside for too long. 紫外線アレルギーなので、長時間外にいると湿疹が出てしまいます。 ちなみに、"photosensitivity" は、日光を浴びると肌が赤くなったり発疹が出たりする「光線過敏症」を指す医学用語です。薬の副作用の説明や、肌がデリケートな人が「私、光に弱くて…」と伝える時などに使えますよ。単に「日焼けしやすい」よりも深刻なニュアンスです。 I have photosensitivity, so I get a rash if I'm in the sun too long. 私は光線過敏症なので、長時間太陽にあたると湿疹が出ます。
「次の上映(上演)はいつ?」という意味の、日常的でカジュアルな聞き方です。映画館で次の上映時間を尋ねたり、演劇やショーの次の公演時間を聞いたりするときにピッタリ。不動産の内覧(物件を見せてもらう回)の時間を尋ねる際にも使えます。シンプルで誰にでも通じる便利なフレーズです。 When is the next showing for "Godzilla"? 「ゴジラ」の次の上映は何時ですか? ちなみに、"What time is the next show?" は、次のショーの時間をシンプルに尋ねる定番フレーズです。映画館や劇場、イベント会場などでスタッフに気軽に使える表現で、特に丁寧すぎず、失礼にもあたりません。友人同士で「次何時からだっけ?」と確認し合う時にも自然ですよ。 What time is the next show? 次の上映時間は何時ですか?
「Private medical treatment」は、公的な健康保険を使わない「自費診療」や「自由診療」のことです。 例えば、保険適用外の美容整形や最新のガン治療、または待ち時間が短い私立病院での診察など、より早く、より良い、または特別な医療サービスを受けたい時に使います。公的保険の制約を受けずに、自分でお金を払って治療法や病院を選ぶイメージです。 Is this considered private medical treatment? これは自由診療になりますか? ちなみに、自由診療は公的保険がきかない医療のこと。美容整形や最新の治療法、予防接種など、より良い結果や快適さを求める時に選ばれることが多いです。費用は全額自己負担になるけど、選択肢が広がるのがメリットですね。 Is this considered non-insured medical care? これは自由診療になりますか?
ユーザーフローは、ユーザーがアプリやサイトで目的を達成するまでの「行動の流れ」を図にしたものです。 例えば「商品を見つけて購入する」といったゴールまでの各ステップを可視化します。サイト改善やアプリ開発で「ここで迷いそう」「もっとスムーズにできない?」といった問題点を見つけ、使いやすさを向上させたい時に役立ちます! A conductive wire is used to carry the electrical current from the battery to the light bulb. 導線は、バッテリーから電球へ電流を運ぶために使われます。 ちなみに、カスタマージャーニーって、お客さんが商品を知ってから買う(そしてファンになる)までの一連の体験を「旅」に例えたものだよ。 「この広告で興味持って、次にサイト見て、お店で試して買った」みたいな、お客さんの心の動きや行動の流れを考える時に使える便利な言葉なんだ。 The customer journey begins when they realize their speaker isn't working and discover a frayed conducting wire. カスタマージャーニーは、スピーカーが機能していないことに気づき、擦り切れた導線を発見した時から始まります。
「うわっ…」と内心ドン引きしたり、恥ずかしくなったりする気持ちを表す表現です。誰かの痛い言動や、自分の過去の失敗を思い出して気まずくなった時など、顔には出さないけど心の中で「 cringe(身がすくむ)」している状況で使えます。 I fell over and a stranger had to help me up. I pretended I was fine, but I cringed inside. 転んでしまって、見知らぬ人に助け起こされたんです。平気なフリをしましたけど、内心は赤面ものでした。 ちなみに、「I was mortified.」は「死ぬほど恥ずかしかった」「穴があったら入りたい」というニュアンスで使えます。人前で大失敗したり、とんでもない勘違いをしたりして、屈辱的で顔から火が出るような恥ずかしい状況にぴったりです。 I fell over and a stranger had to help me up. I pretended I was fine, but honestly, I was mortified. 転んで、通りすがりの人に起こしてもらったんです。平気なフリをしましたけど、正直、死ぬほど恥ずかしかったです。