プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 260
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「マジで言ってる?」「冗談でしょ!?」といった、強い驚きや信じられない気持ちを表すフレーズです。 予期せぬ悪い知らせに「ありえない!」と呆れたり、逆に信じられない幸運に「うそでしょ!」と喜んだり、ポジティブ・ネガティブ両方の場面で使えます。呆れや怒りのニュアンスが強めです。 You've got to be kidding me! I had no idea you guys were planning this! 嘘でしょ!みんながこんなこと計画してたなんて全然知らなかったよ! ちなみに、「I can't believe it」は「信じられない!」という意味で、良いことにも悪いことにも使える便利なフレーズだよ。すごく嬉しいサプライズに「マジで!?」と喜んだり、ひどいニュースに「ありえない…」と呆れたり、予想外の出来事に驚いたりと、感情を込めて色々な場面で大活躍するよ! I can't believe you all did this for me! 信じられない、みんなが私のためにこんなことをしてくれるなんて!

続きを読む

0 395
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「to strike it rich」は「一攫千金」「大儲けする」という意味で、宝くじやビジネス、投資などで、急に大金持ちになるニュアンスで使います。「これで一発当てるぞ!」という夢を語るときや、誰かが幸運で成功した話をするのにピッタリな、ワクワク感のある表現です。 I wish my dog would dig in the yard and strike it rich for us. うちの犬が庭を掘って、一攫千金でも当ててくれないかな。 ちなみに、「to unearth something valuable」は、ただ何かを見つけるんじゃなくて、努力して隠れた逸品や忘れられた事実を「掘り出す」感じ!古い記録から新事実を発見したり、蚤の市で希少なアンティークを見つけたりする時にピッタリな表現だよ。 I wish my dog would unearth some valuable gold coins for me. うちの犬が価値のある金貨でも掘り当ててくれないかな。

続きを読む

0 474
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「形勢逆転する」「立場をひっくり返す」という意味です。不利だった側が、一気に有利な立場になる劇的な状況で使います。 スポーツで負けていたチームが逆転勝利したり、議論で劣勢だった人が相手をやり込めたりする場面にぴったり。「してやられた相手にやり返す」というニュアンスもあります。 We were losing badly, but we turned the tables in the second half and won the game. 私たちはひどく負けていましたが、後半で形勢を逆転させて試合に勝ちました。 ちなみに、「Stage a comeback.」は、一度は落ち目になった人やチーム、商品などが「見事に復活する」「返り咲く」という意味で使えます。スポーツ選手が怪我から復帰して大活躍したり、昔の流行が再燃したりするような、劇的な復活劇にぴったりの表現ですよ! The team was down by 20 points, but they staged a comeback in the final quarter to win the game. そのチームは20点差で負けていましたが、最終クォーターで結果を覆し、試合に勝ちました。

続きを読む

0 461
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「バレずに済んだ!」「うまくやったぜ!」というニュアンスです。悪いことやルール違反をしたのに、見つからずに済んだり、お咎めなしだったりする状況で使います。 例えば、締め切りに遅れたけど怒られなかった時や、ダイエット中なのにお菓子を食べたのがバレなかった時などに、少し得意げな感じで「しめしめ…」と心の中で思うようなシチュエーションにぴったりです。 The main character is getting away with it for now. あの主人公、今のところは見逃してもらっているよね。 ちなみに、「I've been flying under the radar.」は「最近おとなしくしてたよ」「目立たないようにしてたんだ」というニュアンスで使えます。大きなプロジェクトを水面下で進めていたり、単に静かに過ごしていたりするときにぴったり。久しぶりに会った友達に近況を聞かれたときなどに使える便利な一言です! Looks like the main character is flying under the radar for now. 主人公は今のところ、見逃してもらっているみたいだね。

続きを読む

0 369
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「A deserted island」は、人が住んでおらず、見捨てられたような寂しい雰囲気を持つ「無人島」を指します。 物語やジョークでよく使われ、「もし無人島に一つだけ持っていくなら?」という定番の質問は "If you were stranded on a deserted island..." と表現します。冒険やサバイバルの舞台としてワクワクするイメージで使われることも多いですよ! Japan used to be just a deserted island, lagging behind in Westernization, but it developed rapidly with the Meiji Restoration. 昔の日本は西欧化が遅れたただの孤島でしたが、明治維新で急速に発展しました。 ちなみに、"an uninhabited island" は日本語の「無人島」とほぼ同じ意味です。人が住んでいない、手つかずの自然が残る島を指し、冒険やサバイバルの話でよく使われます。「もし無人島に一つだけ持っていくなら?」といった空想話や、静かで孤立した場所のたとえとしても気軽に使える表現ですよ。 Japan was once just an isolated island, lagging behind in Westernization, but it developed rapidly after the Meiji Restoration. 昔の日本は西欧化が遅れた孤島に過ぎませんでしたが、明治維新を機に急速に発展しました。

続きを読む