jioさん
2024/01/12 10:00
だいたい想像つくけど を英語で教えて!
友達の言いたい事がわかってしまったので、「だいたい想像つくけど」と言いたいです。
回答
・I can pretty much imagine.
・I have a rough idea.
・I can picture it.
I can pretty much imagine what you're going to say.
だいたい想像つくけど、君が何を言おうとしているか分かるよ。
I can pretty much imagine. は、他人の経験や感情を完全には理解できないが、ある程度は想像できるというニュアンスを持ちます。例えば、友人が仕事で大変な状況にあると聞いたとき、「I can pretty much imagine how stressful that must be.」と言うことで、その苦労を完全には理解できないが、多少は共感していることを示します。この表現は、共感を示しつつも、相手の具体的な状況には完全には踏み込まない控えめな姿勢を表します。
I have a rough idea of what you mean.
だいたい想像つくけど。
I can picture it.
だいたい想像つくけど。
I have a rough idea.は、ある程度の概念や理解はあるが、詳細には自信がない場合に使います。例えば、友達が新しいプロジェクトについて説明しているときに、「なんとなくわかるよ」と言いたい場面です。一方、「I can picture it.」は、具体的なイメージが頭に浮かぶ時に使います。例えば、誰かが新しい家のレイアウトを説明していて、あなたがその説明を聞いて頭の中でその家を思い描ける場合です。どちらも理解の程度を表しますが、前者は漠然としており、後者はより具体的なイメージです。
回答
・I can imagine it approximately, but
・it’s imaginable approximately, but
I can imagine it approximately, but
だいたい想像つくけど
imagine は「想像する」「思い込む」「考える」などの意味を表す動詞ですが、「仮定する」「推測する」などの意味も表せます。また、approximately は「だいたい」「おおよそ」「約」などの意味を表す副詞です。
I can imagine it approximately, but let me know for now.
(だいたい想像つくけど、とりあえず教えてよ。)
it’s imaginable approximately, but
だいたい想像がつくけど
imaginable は「想像がつく」「想像できる」という意味を表す形容詞になります。
It’s imaginable approximately, but please explain it accurately.
(だいたい想像つきますが、正確に説明しなさい。)