Tina

Tinaさん

2024/01/12 10:00

よく笑うよね を英語で教えて!

いつも楽しそうにしている人がいるので、「彼女、よく笑うよね」と言いたいです。

0 137
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・You laugh a lot.
・You're always laughing.
・You're such a giggler.

She laughs a lot, doesn't she?
彼女、よく笑うよね。

You laugh a lot.は、英語で「あなたはよく笑うね」という意味です。この表現は、相手がよく笑うことを指摘する際に使われます。ニュアンスとしては、ポジティブな印象を与えることが多く、相手が明るくて楽しい人だと感じていることを示唆します。例えば、初めて会った人や友人と話している時に、その人の笑顔や笑い声が頻繁に見られる場合に使えます。ただし、使い方によっては皮肉や批判的に聞こえることもあるため、文脈やトーンに注意が必要です。

She's always laughing, isn't she?
彼女、よく笑うよね。

She's such a giggler, isn't she?
彼女、よく笑うよね。

「You're always laughing.」は、誰かが頻繁に笑っていることを指摘するフレーズで、状況や相手がポジティブな雰囲気を持っていることを示します。例えば、楽しい出来事が多い人に対して使われます。一方、「You're such a giggler.」は、特に小さなことでも笑う傾向がある人に対して使われます。これはやや軽いからかいを含むことが多く、親しい友人同士や家族内で使われがちです。どちらも相手の笑いの頻度を示しますが、ニュアンスが異なるため、状況に応じて使い分けられます。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/26 16:30

回答

・~ laughs a lot, doesn't ~?

「笑う」の英語は「laugh」です。
「laughs a lot」で「よく笑う」の意味になります。
「~」の部分には名前や代名詞などを入れてください。
また、代名詞を使う場合で、「I」や「you」、「複数形」を使うときは「doesn't」の部分を「don't」にしましょう。

例文
She laughs a lot, doesn't she?
彼女、よく笑いますよね?

You laugh a lot, don't you? It makes me feel cheerful too.
あなたはよく笑いますよね?こちらも楽しい気持ちになります。

He laughs a lot, doesn't he? I like his personality.
彼ってよく笑いますよね?彼の性格が好きです。

役に立った
PV137
シェア
ポスト