プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
Stop nagging, mom! he said, sticking out his tongue playfully. 「うるさいな、ママ!」彼は遊び心で舌を出して言った。 「Sticking out one's tongue」とは、自分の舌を出すという行動を指します。この表現は主に英語圏で使われ、主に子供がよく行います。ニュアンスとしては、茶目っ気、軽い挑発、不満、あるいは不敬を表すことが多いです。また、誰かをからかったり、いたずらをした後に舌を出すこともあります。使えるシチュエーションとしては、友達や家族など、自分がリラックスしているときや、親しい人々といるときに行われることが多いです。しかし、礼儀を重んじる場面や、目上の人に対しては、無礼と見なされることもあるため、注意が必要です。 Mom told me to clean up, so I blew her a raspberry in response. 「お母さんに片付けなさいって言われたから、あっかんべーしてやったよ。」 Stop making a face at me and clean up your room! said Mom. 「あっかんべーなんてしないで、部屋を片付けなさい!」と母は言いました。 Blowing a raspberry は、口を閉じて舌を動かし、風を吹き出すことで生じる音を指します。これは子供が遊びでよく行うもので、大人がやると失礼と見なされることがあります。一方、"making a face"は、通常、顔をしかめたり、舌を出したりすることを指します。これも主に子供が他人をからかったり、不満や不快感を表現するために行います。大人の場合、友人と冗談でやるか、あるいは特定の文化的なコンテキストで行うことがあります。
We're going strawberry picking this weekend. 今週末はいちご狩りに行くよ。 「Hunting for ~」は「~を探し求める」という意味で、物や情報、人などを積極的に探し回っている状況を表します。また、その対象物を見つけ出すことに困難や挑戦が伴っている場合にも使われます。例えば、"I'm hunting for a job."(仕事を探しています)や "He is hunting for the perfect gift for his girlfriend."(彼は彼女への最適なプレゼントを探している)などのように使用します。 We are going on a quest for apple picking this weekend. 今週末、リンゴ狩りに行く予定です。 We are going strawberry picking this weekend. 「今週末はイチゴ狩りに行くよ。」 In search ofと"on a quest for"は似た表現ですが、"on a quest for"はより冒険的で大規模な探求を示すのに対し、"in search of"は一般的な探求や探し物を示します。例えば、"I'm in search of a new car"や"I'm on a quest for the perfect cup of coffee"のように使われます。"On a quest for"はより強い熱意や情熱を示すことが多く、物語や話し手の旅に重要性を付け加えます。
During festivals, various street stalls line up. お祭りの時、いろいろな露店が並ぶよ。 ストリートスタンドは、通り沿いや公園、フェスティバルなどの場所で設置され、飲食物や小物などを販売する小規模な店舗のことを指します。移動可能なカートやテント型、固定式など様々な形があります。観光地や祭り、マーケットなどでよく見かけます。特定の地域の特色を反映した商品や食べ物を提供していることが多く、地元の人々や観光客に親しまれています。また、新しいビジネスを始める人にとっては、初期投資が少なく始められる利点もあります。 During festivals, various market stalls line up. お祭りの時には、いろいろな露店が並びますよ。 During the festival, various pop-up shops line up. お祭りの時、いろいろなポップアップショップが並びますよ。 Market stallは通常、農産物市場やフリーマーケットなどの屋外イベントで見られる小さな販売スペースを指します。一方、"Pop-up shop"は一時的な店舗で、通常はブランドが新製品を宣伝したり、新規顧客を引き付けたりするために設けられます。Pop-up shopは通常、既存の小売店内や空き店舗、イベントスペースなどに設置されます。したがって、ネイティブスピーカーは市場環境で小規模な販売を指す場合に"market stall"を、一時的なプロモーションや新製品の展示を指す場合に"pop-up shop"を使用します。
It was an unexpected pregnancy. 「それは予期せぬ妊娠でした。」 Unexpected pregnancyは「思いがけない妊娠」や「予期せぬ妊娠」と訳されます。計画外の妊娠や事前に予測していなかった妊娠を指す言葉で、一般的には避妊が適切に行われていなかった、避妊失敗が原因だった、または思春期や高齢など特定の状況下での妊娠などを指します。また、結婚やパートナーシップがない場合や、経済的な理由、キャリアの進行などで妊娠を望んでいなかった場合にも使われます。 It was an unplanned pregnancy. それは予期せぬ妊娠でした。 It was an accidental pregnancy. 「それは予期せぬ妊娠でした。」 Unplanned pregnancyと"Accidental pregnancy"はほとんど同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Unplanned pregnancy"は、妊娠が計画されていなかったという事実に焦点を当てています。これは、避妊を使用していたかどうかに関係なく使用します。一方、"Accidental pregnancy"は、通常、避妊が失敗したり、全く使用されなかった結果として妊娠が起こったことを指します。この言葉はより具体的な状況を示しています。
I have filled out the medical questionnaire. 問診表を記入しました。 「Medical questionnaire」は、医療に関するアンケートを指します。病院やクリニックが新患や定期的な検診のために患者に提供することが多く、患者の健康状態、生活習慣、家族歴、過去の病歴などを詳しく把握する目的があります。また、特定の疾患や病状のリスクを評価するために使用されることもあります。研究者が特定の研究のために集団からデータを収集する際にも用いられます。これにより、医師は患者に適切な診断と治療を提供することが可能になります。 I've filled out the medical history form. 「問診表を記入しました。」 I have filled out the patient intake form. 「問診表を記入しました。」 Medical History Formは、患者の過去の健康状態や家族の医療履歴を記録するための書類で、主に初診時や新しい医療機関を利用する際に提出します。一方、"Patient Intake Form"は、患者が新たに治療を受けるたびに記入し、現在の症状、生活習慣、薬の使用状況などを更新するための書類です。つまり、"Medical History Form"は過去の情報を、"Patient Intake Form"は現在の情報を記録します。