Yoneさん
2023/07/17 10:00
はがれやすい を英語で教えて!
家が老朽してきたので、「壁の塗装がはがれやすくなってる」と言いたいです。
回答
・Easily peels off
・Prone to peeling off
・Easily comes off
The paint on the walls easily peels off because the house is getting old.
家が老朽化してきたので、壁の塗装が簡単にはがれてしまいます。
「Easily peels off」は、「簡単に剥がれる」または「簡単に取れる」という意味を持つ英語の表現です。このフレーズは、物が表面から簡単に剥がれる、または取り外すことが可能な状況で使われます。例えば、壁紙やステッカー、ラベル、ペイントなどが簡単に剥がせるときや、皮をむく食材などにも使えます。また、比喩的には、ある状態や立場から簡単に離れることも表現できます。
The paint on the walls of the house is prone to peeling off due to age.
「家が老朽化してきたので、壁の塗装がはがれやすくなっています。」
The paint on the walls easily comes off because the house is getting old.
家が老朽化してきたので、壁の塗装が簡単にはがれてしまいます。
Prone to peeling offは、ある物が頻繁に剥がれる傾向があることを表すフレーズです。例えば、壁紙やペイントが時間と共に剥がれやすい状態を指すときに使います。一方、Easily comes offはもっと一般的で、ある物が軽い力や簡単な手順で取り外せることを示します。例えば、シールやテープなどが簡単に取り外せることをこの表現で説明します。
回答
・be peeling off easily
単語は、「剥がれる」は複合動詞で「peel off」と言います。「日焼けした肌が剝ける」ときもこの動詞は"The suntan skin is peeling off."と使えます。「やすい」は「簡単に」のニュアンスなので副詞「easily」を使い、前述の動詞を修飾します。
構文は、「~している」の内容なので現在進行形にします。「壁の塗装:paint on the wall」を主語に、be動詞、動詞の進行形で基本構文を作り、前段解説の副詞を最後に置きます。
たとえば"The paint on the wall is peeling off easily."とすればご質問の意味になります。