Miranda

Mirandaさん

2023/05/12 10:00

得やすい物は失いやすい を英語で教えて!

投資の分配で臨時収入が入ったけど、ほしくもない物を買ってしまったり、外食したりして無駄遣いしてあっという間に費やしてしまった友達に「得やすい物は失いやすいだね。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 431
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Easy come, easy go.
・What comes quickly, goes quickly.
・Easy to get, easy to lose.

Well, easy come, easy go.
「まあ、得やすいものは失いやすいよね。」

「Easy come, easy go」は、「簡単に手に入ったものは簡単に失われる」、「楽して得たものは楽に失う」などという意味を持つ英語の成句です。金銭や恋愛、仕事など、手に入れたものをすぐに失ってしまうような状況で使われます。また、何かを失ってもそれほど気にしない、大らかな態度を示す際にも使えます。

Well, what comes quickly, goes quickly, doesn't it?
「まあ、すぐに手に入るものはすぐになくなるんだよね。」

Easy come, easy go, huh?
「得やすい物は失いやすいだね。」

「What comes quickly, goes quickly」は物事が急速に起こったり、得られたりした場合、それは同様にすぐに失われる可能性が高いことを指す表現です。一方、「Easy to get, easy to lose」は容易に得られるものは同様に容易に失われることを示す表現で、何かを簡単に手に入れた場合、それが簡単に失われる可能性があることを強調します。前者は速度や急さに焦点を当て、後者は容易さや努力の少なさに焦点を当てています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 11:24

回答

・What is easy to gain is easy to lose.
・Easy come, easy go.

得やすい物は失いやすいはWhat is easy to gain is easy to lose./Easy come, easy go.で表現出来ます。

Easy come, easy go.は"得やすいものや簡単に手に入るものは簡単に出ていってしまう"という意味のイディオムです。

You have wasted all your easy money. Easy come, easy go.
『あなたは容易く得たお金は、全て無駄使いしてしまった。得やすい物は失いやすい』


ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV431
シェア
ポスト