Jenniferさん
2024/08/01 10:00
優先度の低い物は後で を英語で教えて!
同僚が仕事の効率が悪いので、「優先度の低い物は後でやって」と言いたいです。
回答
・Let's deal with the low-priority items later.
・We can circle back to the less important stuff.
「優先度の低い件は後回しにしよう」という意味です。会議や仕事中に、本筋から逸れたり、細かい話で時間が押したりした時に「今はもっと大事なことに集中しよう!」と提案する感じで使えます。決して無視するわけではなく、あくまで「後でやろう」という前向きなニュアンスです。
Let's deal with the low-priority items later; focus on the urgent tasks for now.
優先度の低いものは後回しにして、今は緊急のタスクに集中しましょう。
ちなみにこのフレーズは、「重要じゃない話は後でまた戻ろうね」という感じで、一旦話を本筋に戻したい時に使えます。会議が脱線した時や、もっと優先度の高い話題がある時に「じゃ、本題に戻ろっか!」と提案するような、カジュアルで便利な一言です。
Let's focus on the main tasks for now; we can circle back to the less important stuff later.
まずは主要なタスクに集中しましょう。優先度の低いものは後でやれば大丈夫です。
Japan