プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 911
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The foot in the door that led me to become an actress was movies. 女優になる足掛かりとなったのは映画です。 「have a foot in the door」は、何かの分野や活動、組織などに初めて進出したり、参加したりすることを表現する英語のイディオムです。主にビジネスや採用のコンテキストで使われ、最初のステップを踏み出す、新しい可能性に挑戦するなどの意味合いがあります。たとえば、初めての就職やインターンシップを得ることで業界に「足を踏み入れる」ことなどが該当します。 The movie was what gave me a leg up to become an actress. 「女優になる足掛かりとなったのは映画でした」 The movie was my toehold into becoming an actress. 「映画が、私が女優になる足掛かりとなりました。」 "Get a leg up"は一般的に誰かが助けや支援を提供し、あるいは自分が好ましい状況を確保する際に使用します。競争状況で優位に立つことを意味します。 一方、"Get a toehold"はまだ安定した状況ではないものの、ある目標やプロジェクトへの取り組みを始める段階を示します。この表現は、特に困難な状況で少しずつ成功を築き始める際によく使われます。

続きを読む

0 476
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's dance with all our heart and soul! 「全身全霊で踊ろう!」 「With all one's heart and soul」は、「心から」や「全身全霊を込めて」などと訳すことができ、とても強い気持ちや熱意を表す英語の表現です。愛情や感謝、野心など、強く熱烈な感情を相手に伝えたいときや、あることに全力を注いで取り組んでいることを示すときなどに使われます。たとえば、「I love you with all my heart and soul」は、「君を心から愛している」という強い愛情を表現しています。また、「He worked on the project with all his heart and soul」は、「彼はそのプロジェクトに全身全霊を込めて取り組んだ」という熱心さを示します。 Let's dance with every fiber of our beings. 「全身全霊で踊ろうぜ。」 Let's dance with one's whole being. 全身全霊で踊ろう。 これらのフレーズはどちらも非常に強く何かを感じるまたは何かを信じることを表しています。"With every fiber of one's being"はより強調的で詩的な表現で、ある感情や信念が本当に深く根ざしていることを示しています。一方、"With one's whole being"は同じ意味ですが、より一般的で日常的な表現です。使い分けについては、ネイティブスピーカーは"with every fiber of one's being"をより強い感情を伝える際や、物語性や誇張を必要とする文脈で使う傾向があります。

続きを読む

0 487
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was brutally honest about his dark past. 彼は過去の闇を包み隠さず赤裸々に話していました。 「Brutally honest」は、「過酷なまでに正直」という意味で、通常は誰かが真実を告げるが、それが他人にとって辛辣または難しい時に使用されます。この表現は感情を傷つける可能性がある状況でも、真実を隠さず物事を直接的に語ることを示しています。「私は彼に対してbrutally honestになった、そのプレゼンテーションは全く良くなかった」のように使われます。正直さが評価される一方で、不必要に傷つけることがあるので使い方には注意が必要です。 The talent was sharing their past without any cover-up, it was the barefaced truth. そのタレントは過去を包み隠さないで話していた、それは赤裸々な真実だった。 He was laying out the raw truth about his past. 彼は過去の事を赤裸々に話していました。 "Barefaced truth"は通常、ある事実が全く隠されていない、堂々と露わになっている状態を指します。誰が見ても明らかで、隠す努力さえされていない真実を指します。 一方"Raw truth"は、加工されていない、飾られていない、厳しいかもしれないが真実である事を指します。これは、時には人々が直視することを避けがちな事実、例えば人生の厳しさや世界の不公平さなど、リアルで堅い真実を指すことが多いです。

続きを読む

0 2,436
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The idol who used to be popular a while ago seems to have declined in popularity recently. 一昔前まで人気だったアイドルが最近、人気が衰退したようだね。 「Decline」は英語で「断る」、「下降する」、「衰退する」などの意味を持ちますが、ニュアンスや使用シーンは文脈次第です。ビジネス上では、取引や提案を丁寧に断る場合に使います。“I have to decline your offer.”(あなたの提案は断らせていただきます)のように使います。また、経済や成績、健康状態などが下がるときにも使用できます。例えば、“The economy is in decline.”(経済が低下している)などと表現します。強い否定の意味合いより、あくまで事実を伝える際に使われることが多いです。 Her popularity seems to have deteriorated since she's made fewer public appearances lately. 彼女が最近公の場に姿を見せなくなったので、人気が衰退したようだね。 Her fame seems to have waned as we hardly see her nowadays. 彼女の人気は衰退したようだね、最近全然姿を見せないから。 "Deteriorate"と"Wane"は共に物事が悪化または減少する状況を指すが、使い方や主に指す対象に違いがあります。"Deteriorate"は物理的または抽象的な何か(健康、状況、関係など)が次第に悪化する状況を記述するのに用いられます。「老朽化したビルの状況が劣化している」や「彼の健康状態が劣化している」のように使用します。 一方、"Wane"は主に力、重要性、影響力などが徐々に減少する様を指す言葉です。「月の光が欠ける」という意味から派生した言葉で、「彼の影響力が衰えている」や「パーティーの興奮もだんだんと衰えてきた」などと使用します。

続きを読む

0 1,159
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I felt a sense of closeness when I found out that the classmate I've never talked to has the same hobby as me. 私が話したことのないクラスメートが私と同じ趣味を持っていることを知ったとき、親近感を覚えました。 「感じる親近感」や「親しみを感じる」という意味の「feel a sense of closeness」は、人々が一緒に時間を過ごす、共有する経験を持つ、または互いに深く価値観や感情を理解することで生じる感情を表します。友人、家族、パートナーに対する親近感、あるいは特定の場所やグループに対して感じるときに用いられます。人々がお互いに理解し、連帯感や一体感を感じるとき、この表現は適しています。 I've never talked to this classmate before, but I found out we share the same hobby. It made me feel a connection. これまで話したことのないクラスメートですが、趣味が同じだと知ったので親近感を感じました。 I felt a bond with my classmate when I found out we shared the same hobby. 同じ趣味を持つことを知って、クラスメートと親近感がわいた。 Feel a connectionは一般的に人々、場所、物、または考え方などとの一時的または表面的な関連性を表します。対して、"feel a bond"はより深い、感情的な、または長期的な関連性を示し、家族、親友、パートナーなどとの強いつながりを意味することが多いです。この言葉は深い信頼関係や共有体験を通じて形成されるつながりを指します。

続きを読む