プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 499
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm not good at history because it's a subject of rote learning. 歴史は暗記科目なので、私は得意ではありません。 「ロート学習科目」は、情報を繰り返し覚えることで理解を深める学習方法を主に使用する科目を指します。これは、単語や数字の暗記を必要とする言語学習や算数、数学などで特に有効です。ただし、理解が浅くなりがちで、日常生活や実社会に直接的に応用するのが難しい場合もあります。一方で合格点を取るのに有効な方法であることから、テスト対策などのシチュエーションでよく用いられます。 I struggle with history because it's a subject that requires a lot of memorization. 歴史は多くの暗記を必要とする科目なので、私は苦手です。 I'm not good at History since it's a cramming subject. 歴史は暗記科目なので、私は得意ではありません。 Memorization subjectは一般的に、情報や知識を記憶する必要がある科目やトピックを指すために使われます。これは長期的な学習や理解を必要とすることを示す場合が多いです。一方、"Cramming subject"は多くの情報を短期間に詰め込む必要がある科目やトピックを指すために使われます。これは試験直前に一夜漬けの勉強をするといった短期的な学習を示す場合が多いです。

続きを読む

0 678
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It seems like they're building a nursing home in the neighborhood. 「近所に老人ホームが建つみたいだよ。」 「Nursing Home」は、高齢者や身体が不自由な人々が生活の援助を受けながら住む施設を指す言葉です。主に医療サービス、食事、洗濯、入浴などを提供し、24時間体制で看護師や介護士が監視・ケアします。シチュエーションとしては、「祖父が最近、病気で自力で生活できなくなってしまったので、Nursing Homeに入居させることにしました」のように高齢者が自宅ではなく専門の施設で生活する場面で用いられます。 It seems like they're building an assisted living facility in the neighborhood. 「近所に老人ホームを建設するらしいよ。」 It seems they're building a senior living community nearby. 「近くにシニア向けのリビングコミュニティを建てるようですよ。」 Assisted Living Facilityは、高齢者が自立生活が困難な場合に選ばれ、スタッフが常駐し、24時間体制で介護や医療の支援を提供する施設を指す。一方、Senior Living Communityは、高齢者が自立した生活を享受しつつ、同じような年齢の人々との社交活動を楽しめるコミュニティを指します。健康な高齢者が生活しやすいように設計され、医療や介護サポートは必要に応じて利用できます。そのため、どちらを選ぶかは個々の健康状態や自立度によります。

続きを読む

0 595
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The U.S. is aggressively pushing for an interest rate hike at a rapid pace. 米国は急ピッチで利上げを強力に進めています。 「Interest Rate Hike」は、「金利の引き上げ」を指す経済用語で、「ハイク」は「引き上げ」を意味します。「金利の引き上げ」は、主に中央銀行が景気過熱を抑制したり、インフレーションを防ぐために行う政策の一つで、この用語は主に金融や経済のニュース、レポート、分析などで使われます。また、住宅ローンやカードローンなどの金利が上がると、借り手側の返済負担が増えるため、個人の購買意欲や企業の設備投資などにも影響を与える可能性があります。 The U.S. is rapidly advancing with an increase in interest rates. 米国は急ピッチで利上げを進めています。 The US is rapidly raising interest rates. 米国が急ピッチで利上げを進めている。 「Increase in interest rate」と「Raising interest rates」は似たような意味を持ちますが、異なるコンテキストで使われます。「Increase in interest rate」は通常、既に起こったまたは自然に発生している金利の上昇を説明するのに使います。一方、「Raising interest rates」は意図的な行動を指す場合に使われ、特に金融政策を設定する中央銀行などが金利を上げる場合を指します。つまり、「Increase in interest rate」はより受動的または予想が立てづらい金利の変動を、「Raising interest rates」はより積極的または計画的な金利の変動を表すのに使用されます。

続きを読む

0 577
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I really want to avoid sleeping rough since we can't seem to find a hotel easily. ホテルがなかなか見つからないので、せめて野宿するのだけは避けたいです。 「Sleeping rough」は英語の表現で、直訳すると「粗末な寝床で寝る」という意味になります。しかし、実際には「路上生活をしている」や「ホームレスの状態である」を表します。雨風を凌げる家や適切な居場所がない、野外や公共の場所で寝泊まりする状況を指します。使えるシチュエーションは、ホームレスの問題を議論したり、路上生活者の状況を報告したりする際などです。 I really don't want to end up living on the streets since I can't find a hotel on this trip. この旅行でホテルがなかなか見つからないため、絶対に野宿は避けたいと思います。 I really don't want to end up being homeless on this trip because I can't find a hotel. 「ホテルが見つからずに、この旅でホームレスになってしまうのは絶対に避けたい。」 Living on the streets と "being homeless" は似たような意味を持っていますが、使われるコンテキストによってニュアンスが少し変わります。「Living on the streets」は文字通り、路上生活をしている、公共の空間で寝泊まりしている状態を指します。一方、「being homeless」は家や定住地を持たない状態全般を指し、必ずしも路上生活をしているわけではない(例えば、シェルターや友人宅などを転々としたりする)場合も含みます。

続きを読む

0 1,065
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was daydreaming about spending a holiday in Hawaii. 「ハワイで休暇を過ごすことについて夢見心地で考えていました。」 「Daydreaming」は、日中に何かを考えてぼんやりしていたり、空想ばかりに浸っていたりする状態を指す英語です。日本語では「昼夢」と訳されます。例えば、授業中や会議中などに、自分が難しい問題を解決したり、あるいは素晴らしい休暇を満喫したりする場面を想像しながら夢にふけっているとき、あるいは将来の野望について考えているときなどに使えます。現実から一時的に逃避しながら楽しい想像を楽しんでいる状態を表します。 I'm feeling in a dreamlike state after hearing the news. そのニュースを聞いて、まるで夢を見ているような気持ちになりました。 I was so lost in a reverie, it felt like I was dreaming. 私は夢見心地で、まるで夢を見ているようだった。 In a dreamlike stateとはリアリティから離れ、現実感がない状態を指します。たとえば、ショックや驚き、混乱の状態を表す際などに使われます。一方、"Lost in a reverie"は、現実から離れて深く考え込んでいる、または空想にふけっている状態を表します。たとえば、楽しい思い出や夢想に浸っているときに使われます。

続きを読む