プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 826
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was told to keep it under wraps. 私はそれを口外しないように言われた。 「Keep something under wraps」は直訳すると「何かを包み隠す」となり、秘密にする、情報を公開しない、何かを秘密に保つ、という意味が含まれます。ビジネスの新製品開発や意義深いプロジェクトなど、まだ公には発表したくない情報や計画について使う表現です。一般的には、重要な情報を他人に知られないように隠し続ける際に用いられます。 I've been told to keep it hush-hush. 「口止めされた」と言われました。 English: I've been told to put a lid on it. Japanese: 私は口止めされました。 「To keep it hush-hush」は、情報を秘密にしておくべき状況で使われます。例えば、サプライズパーティーや未公表のプロジェクトについて話す時などです。「To put a lid on it」は、主に不必要なノイズや議論を止めるように強制する状況で使用します。ある種の怒気や急用が含まれ、人々に静かにするように要求します。

続きを読む

0 370
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How is your state of health, mom? お母さん、体調はいかがですか? 「State of health」は「健康状態」という意味を持つ英語です。主に医療の視点から使われ、具体的な病状や、全体的な体調、または生活習慣等から評価される、個人の身体の健康状態を指します。たとえば、医者が患者の健康状態を評価する時、保険会社が保険適用時の健康状態を確認する時、または、面接で求職者の健康状態を尋ねる際など、様々なシチュエーションで使われます。 How's your condition of illness, mom? 「お母さん、病気の具合はどう?」 How's your medical condition, mom? 「お母さん、病気の具合はどう?」 Condition of illnessは特定の病気や体調不良を具体的に指すときに使います。風邪、インフルエンザなど特定の病状をさします。一方、"Medical condition"は一般的な医療状況や疾患を指す言葉で、特定ではなく広範囲な病気や健康状態を指します。つまり、特定の病気を指す時は"Condition of illness"を、より一般的または広範な病状を指すときは"Medical condition"を使う傾向があります。

続きを読む

0 637
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should put your hair up in a bun, it will look good on you. あなたは髪の毛をおだんごにすべきです、それはあなたに良く見えるでしょう。 「髪をまとめて丸い形に束ねる」という直訳から、「髪をきちんとまとめておく」といったニュアンスが含まれています。リラックスタイム、料理をするとき、運動やバレエの練習時、またはキレイに見せたいフォーマルな場面など、髪を邪魔にしたくない、きちんと見せたいときに使えます。さらに、親が子供に向けて、または友人同士が相手の見た目を整えるときに使う場合もあります。 Could you put your hair in a topknot, please? It's getting in the food while you cook. 「料理をする間、髪が料理に入るから、髪をおだんごにまとめてもらえますか?」 Do a hair bun. 「髪をお団子にしてください。」 Put your hair in a topknotと"Do a hair bun"は似たような髪型を指しますが、微妙な違いがあります。"Topknot"は通常、頭の真ん中の上部に位置する髪型を指し、特に一般的にカジュアルなシーンやリラックスした状況で使われます。一方、"hair bun"は髪を丸めて結ぶこと全般を指し、位置は必ずしも頭頂部である必要はなく、フォーマルな場面でも使われることがあります。どちらの表現も広範で、多くの異なる髪型をカバーしています。

続きを読む

0 448
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had a terrifying dream and woke up in a cold sweat. 恐ろしい夢を見て、冷たい汗をかきながら目が覚めました。 「Woke up in a cold sweat」とは、恐怖や不安、ストレスなどから寒汗をかきながら目覚めることを示す表現です。このフレーズは、悪夢を見てびっくりして目覚めた時や、大きなプレッシャーがあってその心配事を思い出して夜中に目覚めたときなどに使います。また、物語や映画などでキャラクターが極度の恐怖や不安から目覚めたシーンを劇的に表現したいときにも使われます。 I had a scary dream and woke up drenched in sweat. 怖い夢を見て、汗びっしょりで目が覚めた。 I had such a terrifying dream that I woke up soaked to the skin in sweat. とても恐ろしい夢を見て、汗びっしょりで目が覚めました。 Woke up drenched in sweat と "Woke up soaked to the skin in sweat" の違いは強調の度合いです。「drenched」は「ぬれている」や「汗でびしょびしょ」を意味しますが、「soaked to the skin」はさらに強調した表現で、「肌まで汗でびしょびしょ」を示しています。したがって、「soaked to the skin」を使うと、人が非常に多量の汗をかいたことを強調していることを意味します。この表現は、特に病気や激しい夢、非常に高温な環境下で起こることを示唆するために使われることが多いです。

続きを読む

0 1,342
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Good job on studying hard and working diligently! 「一生懸命に勉強して、努力して働いて、よくやったね!」 「Good job!」は直訳すると「よくやった!」や「良い仕事をしたね!」となり、相手の成果や努力を称える表現です。このフレーズは、仕事の成果を評価する時や、子どもが何かを上手にこなした時などに使われます。また、スポーツで見事なプレーをした時や、学校で良い成績を収めた時なども「Good job!」と言います。語調を変えることで敬意を表したり、親しみを込めたりすることも可能です。 Well done! I see you've been studying hard. That's impressive! 「よくやったね!一生懸命勉強したんだね。それはすごいよ!」 You've outdone yourself with all the hard work and studying! 「一生懸命働いて勉強したあなた、自分自身を超えましたね!」 Well done!は基本的な褒め言葉で、相手が良い仕事をしたり成功を収めた際に使います。一方、"You've outdone yourself!"はより特定の状況で使われ、その人が普段のパフォーマンスを上回る、または期待を超える何かを達成したときに使います。これは、単に良い仕事をしたというより、自身の以前の結果や能力を超越したというニュアンスが含まれます。

続きを読む