プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 2,782
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I prepared for the exam by solving past exam papers from the last three years. 私は過去3年分の過去問を解いて試験対策をしました。 「Past exam papers」は、「過去の試験問題」を指します。これは、過去に実際に使用された試験の問題集や試験用紙のことを言います。これを使うシチュエーションは主に二つあります。一つ目は、学生がテストの勉強をする時に参考にするため。過去の試験問題を見ることで、試験の形式や出題傾向を理解し、学習の指針にすることができます。二つ目は、教師が新たなテストを作成する際の参考にするためです。同じ科目やテーマについての過去の問題を見ることで、内容の再確認や新しい問題作成のヒントにすることができます。 I prepared for the exam by solving previous test papers from the last three years. 過去3年分の過去問を解いて試験対策をしました。 I prepared for the exam by solving old question papers from the past three years. 過去3年分の過去問を解いて試験対策をしました。 "Previous test papers"と"Old question papers"の違いは主に時系列的な使い方にあります。 "Previous test papers"は通常、比較的直近の試験に使用されたテストペーパーを指します。例えば、直前の学期や先月に実施されたテストの問題などです。 対して"Old question papers"はより昔の、もっと以前の試験の問題を指すことが多いです。例えば、数年前、あるいは何十年前の問題のような感じで使います。

続きを読む

0 1,265
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When a foreigner acquires Japanese nationality and becomes a Japanese, it's called Naturalization. 外国人が日本の国籍を取得して日本人になることを「ナチュラライゼーション」と言います。 「Naturalization」は、外国人がある国の国籍を取得することを指す英語の専門用語です。具体的には、移住者がその国に滞在し、その国の文化、法律、社会に適応し、全ての市民権を手に入れるプロセスを指します。使えるシチュエーションとしては、外国籍の人が日本国籍を取得する時や、その逆も然りです。また、移民政策や国籍法に関する話題など、国際的な議論でよく利用されます。 The Japanese government granted him naturalization, so now he is becoming a citizen of Japan. 「日本政府が彼に帰化を許可したので、彼は今、日本の市民になるところです。」 In English, when a foreigner acquires Japanese nationality and becomes Japanese, it is called naturalization. 英語では、外国人が日本の国籍を取得して日本人になることを「ナチュラライゼーション」と言います。 「Becoming a citizen」は字義通り、ある国の市民になることを指します。永住権を得たり、市民権を手に入れたりした場合に用います。一方、「Assimilation」は、異文化や社会に適応し、そこでの生活様式や価値観を理解・受け入れ、その一部になることを表します。移住者が新しい国・地域で溶け込むレベルの適応を意味します。だから、ネイティブは公的な手続き上の成り行きを説明するときは「Becoming a citizen」、文化的な適合や社会的な統合を説明するときは「Assimilation」と使い分けます。

続きを読む

0 766
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I couldn't face the reality of not getting accepted into the college I was sure I'd get into. 私が確実に入ると思っていた大学に受からなかったという現実を受け止められなかった。 Face the realityは、「現実を直視する」や「現実を受け入れる」といった意味を持つ英語のフレーズです。特に、目の前の厳しい状況や困難を認識し、甘い幻想を捨てるような意図を含みます。主に、ある事実や現状を否認している相手に対して使います。あるいは、厳しい局面に決断や行動が求められる場面で使うこともあります。また、自らに対して自己啓発の一環として使うことも可能です。 I couldn't accept the reality that I didn't get into the school I had set my heart on. 志望校に落ちた事実を受け入れられなかった。 I just couldn't come to terms with reality when I didn't get into my first choice college. 私が第一志望の大学に落ちた時、私はただ単に現実を受け止められなかった。 Accept the realityは現実をそのまま受け入れることを表し、特に感情的な要素は含まれません。一方、"Come to terms with reality"は感情的なプロセスを伴い、悲しみ、怒り、否定などの困難な感情を経験しながら現実を受け入れることを意味します。そのため、後者は悲劇や困難な状況に対してよく用いられます。

続きを読む

0 1,115
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Due to the tourist season, we have temporary bus services operating. 「観光シーズンのため、臨時便のバスが運行されています。」 「Temporary」は英語で、「一時的な」「仮の」「臨時の」などの意味があります。時間的に長く続かない、すぐに終わる、または定常ではない状況や事象を指す単語です。たとえば、契約社員を「temporary employee」と表現することができます。その他には、「temporary solution(一時的な解決策)」や「temporary closure(一時閉鎖)」のように使われることもあります。また、「temporary」は通常、人や物の状態、状況、状況を指すため、特定のタイミングや特定の期間に焦点を当てて使われます。 Due to the tourist season, ad hoc services are being operated. 観光シーズンのため、臨時便が運行されています。 Due to the peak tourist season, we have on-the-spot buses operating. 「観光シーズンのピーク時なので、臨時便が運行されています。」 "Ad hoc"はラテン語で「特定の目的のために」を意味し、主に計画や団体、準備などが特定の目的または任務を達成するために特別に作られたり設定されたりする状況で使われます。例えば、特定の問題を解決するための"ad hoc committee"(特設委員会)など。 "on-the-spot"は、事前の計画や準備なしに何かがすぐに行われるという意味で使われます。これは通常、反応や決定などが即座に必要とされる状況で使われ、"make an on-the-spot decision"(その場での決断をする)などの形で使われます。 したがって、両者の主な違いは計画性と即時性にあります。

続きを読む

0 653
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The smoke from the fire is so intense, it brings tears to my eyes. その火事の煙はとても濃く、目にしみて涙が出てきます。 「Brings tears to my eyes.」とは「私の目に涙を誘う」と直訳でき、非常に感動したり、感激したりした時に使う表現です。また、極めて美しいものを見た時や、心から嬉しい出来事や思い出しみじみとしたときにも用います。しかし、時には寂しさや悲しみを表す際にも使うことがあります。感情が高まり涙が出る状況すべてに対応可能なフレーズです。 The smoke from the fire moves me deeply. その火事の煙が私を深く動かします。 The smoke really hits me right in the feels. この煙が本当に目にしみ入る。 Moves me deeplyは、感情的またはインテレクチュアルに深く感じるときに使います。一方、"Hits me right in the feels"は、一般的にある感情、特に懐かしさや悲しみを思い出させる何かに対して直感的に感じるときに使います。前者は深い洞察や思考を伴い、後者は直接的で一時的な感情的反応を表す際に使われます。

続きを読む