Shinohara manaさん
2022/11/14 10:00
おしめを替える を英語で教えて!
娘が泣いているのでおむつを見たときに「あら、おしめビショビショ。今変えてあげるわね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Change the diaper
・Change the nappy.
・Switch the diaper.
Oh dear, your diaper is all wet. Let's change it now, sweetie.
「あら、おしめが全然濡れてるわね。今すぐ変えてあげるわよ、おやすみなさい。」
「Change the diaper」は「おむつを変える」という意味で、乳幼児のお世話をする際によく使われるフレーズです。乳幼児がおむつを汚した時や、一定時間が経過し衛生上問題があると判断した時などに「おむつを変える」ことが求められます。そのため、主に保護者や保育士など、子供の世話をする人々が使う表現です。
Oh dear, her nappy's soaked. I'll change it now.
「あら、おしめがビショビショね。今すぐ変えてあげるわ。」
Oh dear, your diaper is soaking wet. Let's switch the diaper now, honey.
「あら、おしめがびしょびしょね。今、おむつを替えてあげるわよ、ねえちゃん。」
Change the nappyと"Switch the diaper"は、どちらもおむつを交換するという行為を表しています。しかし、"Change the nappy"はイギリス英語で、主にイギリスやオーストラリアなどで使われます。「Nappy」はイギリス英語のスラングで、アメリカ英語では「diaper」にあたります。そのため、イギリスやその影響を受けた地域で暮らしている人々は「Change the nappy」を使うでしょう。一方、「Switch the diaper」はアメリカ英語で、アメリカやカナダなどに住む人々が使用します。そのため、地域や文化の違いが両方のフレーズの使い分けに影響します。
回答
・change the diaper
ご質問誠にありがとうございます。
質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います。
おもつを変える:change the diaper
おむつ:diaper
アメリカ英語では「Diapers」、イギリス英語では「Nappy」と呼びます。
Do you know where I could change my child's diaper?
こどものおむつを変える場所はどこにあるのかわかりますか?
質問者様のお役に立てれば幸いでございます。
英語学習頑張ってくださいね。
応援しています!