プロフィール

Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,713
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

You're kidding! I can't believe all these surprising things keep happening! 「冗談でしょ!信じられない、びっくりするようなことばかり起こるなんて!」 「You're kidding!」は直訳すると「冗談でしょう!」となりますが、実際の会話では驚きや信じられない気持ちを表現する際に使われます。たとえば、予想外のニュースを聞いたときや、思いがけないプレゼントをもらったときなどに「まさか!」や「信じられない!」の意味で使います。また、相手の発言が冗談であることを期待する状況でも使えます。 No way! 「嘘でしょ!」 You've got to be joking! My car broke down again after just getting it fixed yesterday! 「冗談でしょ!昨日修理したばかりの車がまた故障したよ!」 No way!は主に驚きや信じられない気持ちを表すフレーズです。例えば、意外な事実を知ったときや予想外の結果を見たときに使われます。一方、"You've got to be joking!"は相手の言っていることが信じられない、あるいは受け入れがたいときに用いられます。これは相手が冗談を言っていると思いたいほど、驚きや困惑、不信感を感じていることを示します。

Every time I get an injection, I feel faint and it's like my consciousness is fading away. 注射をするたびに、気分が悪くなって、まるで意識が遠のいていくような感じがします。 「Fading consciousness」は、意識が薄れていく、または失われつつある状態を表す表現です。疲労や病気、怪我、睡眠不足などからくる意識の低下、あるいは昏睡状態に移行する様子を描写する際に使われます。また、物語の中でキャラクターが危機的な状況に陥った時や、映画やドラマで主人公が倒れそうになるシーンなどでも用いられます。具体的なシチュエーションとしては、「彼は疲労と痛みで意識が薄れていった」などと言う場面で使用できます。 Every time I get a shot, I start blacking out. 注射をするたびに、私は意識が遠のくような感じになります。 Every time I get an injection, I feel like I'm slipping into unconsciousness and everything goes white. 注射をするたびに、自分が意識を失いつつあるような感じがして、目の前が真っ白になります。 Blacking outは、一時的な意識喪失を指し、しばしばアルコールや薬物の摂取によるものです。記憶喪失を伴うことが多く、酔っ払って何をしたか覚えていない状態を指すことが多いです。一方、"slipping into unconsciousness"はより深刻な状態を表し、病気、怪我、または他の医療緊急事態によって意識を失うことを指します。しばしば緊急の医療介入が必要な状態を示します。

It's so cold and raining. It might turn into snow. 「すごく寒いし雨が降ってる。雪になるかもしれないよ。」 「It might turn into snow」という表現は、直訳すると「それは雪になるかもしれない」となります。これは、主に気象の状況について語る際に使われます。例えば、雨が降っているが、気温が下がると雪に変わる可能性があるときなどに使用します。また、比喩的な表現として、状況が変わる可能性を示すために使うこともあります。 It might start snowing since it's cold and raining. 「寒くて雨が降っているから、もしかしたら雪になるかもしれません。」 It's cold and raining, there's a chance it could snow. 寒くて雨が降っている、もしかしたら雪になるかもしれない。 両方のフレーズは似た意味を持っていますが、ニュアンスは少し異なります。「It might start snowing」は雪が降り始める可能性について総じて話しているのに対し、「There's a chance it could snow」は雪が降る可能性があることを特に強調しています。したがって、後者は一般的に不確実性や予測不可能な状況を強調するために使用されます。

I'm looking for a hotel where pets are allowed. ペット同伴可能なホテルを探しています。 「Pets allowed」は「ペット可」や「ペットの持ち込みが許可されている」という意味です。この表現は、ホテル、レストラン、公共交通機関、アパートメントなど、ペットの同伴が許されている場所やサービスを示す際に使用されます。たとえば、アパートの広告で「Pets allowed」と書かれている場合、そのアパートではペットと一緒に生活することが許可されていることを示します。また、「No pets allowed」は「ペット禁止」という意味で、逆の状況を示します。 I'm looking for a hotel where pets are welcome. ペット同伴可能なホテルを探しています。 I'm looking for a pet-friendly hotel. ペット同伴可能なホテルを探しています。 Pets welcomeと"Pet-friendly"は両方ともペットが許可されていることを示す表現ですが、使われるコンテキストが異なります。"Pets welcome"は通常、ホテルやレストランなどのビジネスがペットを歓迎していることを明示的に伝えるために使われます。一方、"Pet-friendly"はより広範で、商品や場所がペットに優しく、ペットにとって安全であることを示します。例えば、"Pet-friendly"な公園は、ペットが自由に遊べるような特別なエリアがあったり、ペット用の設備があったりすることを意味します。

The latest viral video has caused an internet frenzy. 最新のバイラルビデオがインターネット狂騒を引き起こしています。 Internet frenzyは、インターネット上で何かが急激に注目を集め、大量の議論や共有が行われ、一時的な騒ぎや興奮状態が生じることを指します。これは特定のニュース、有名人のスキャンダル、新製品の発売、流行のメームやハッシュタグなど、様々なトピックに関連して発生することがあります。例えば、新たなゲームアプリがリリースされてそれが大流行した時や、有名人が予期せぬ発言をした時などに使える表現です。 There's a lot of Internet buzz about the new movie. 新しい映画についてネット上が騒然としています。 The internet is buzzing. インターネットがざわめいている。 Internet buzzは、あるトピックやイベントがオンラインで広く話題になっていることを指し、特定の期間にわたって一貫して関心が維持されています。一方、"viral online"は、情報、画像、ビデオなどが短時間で急速に拡散し、一時的に大きな関心を集めることを指します。したがって、例えば新製品のローンチなどの長期的なプロモーションには"Internet buzz"を、一時的な事件やユーモラスなビデオが急速に拡散する場合には"viral online"を使用します。