Mutsumi

Mutsumiさん

2022/12/19 10:00

意識が遠のく を英語で教えて!

注射をするたびに気分が悪くなるので、「目の前が真っ白になり、意識が遠のく感じになります」と言いたいです。

0 446
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 00:00

回答

・Fading consciousness
・Blacking out
・Slipping into unconsciousness

Every time I get an injection, I feel faint and it's like my consciousness is fading away.
注射をするたびに、気分が悪くなって、まるで意識が遠のいていくような感じがします。

「Fading consciousness」は、意識が薄れていく、または失われつつある状態を表す表現です。疲労や病気、怪我、睡眠不足などからくる意識の低下、あるいは昏睡状態に移行する様子を描写する際に使われます。また、物語の中でキャラクターが危機的な状況に陥った時や、映画やドラマで主人公が倒れそうになるシーンなどでも用いられます。具体的なシチュエーションとしては、「彼は疲労と痛みで意識が薄れていった」などと言う場面で使用できます。

Every time I get a shot, I start blacking out.
注射をするたびに、私は意識が遠のくような感じになります。

Every time I get an injection, I feel like I'm slipping into unconsciousness and everything goes white.
注射をするたびに、自分が意識を失いつつあるような感じがして、目の前が真っ白になります。

Blacking outは、一時的な意識喪失を指し、しばしばアルコールや薬物の摂取によるものです。記憶喪失を伴うことが多く、酔っ払って何をしたか覚えていない状態を指すことが多いです。一方、"slipping into unconsciousness"はより深刻な状態を表し、病気、怪我、または他の医療緊急事態によって意識を失うことを指します。しばしば緊急の医療介入が必要な状態を示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/25 19:58

回答

・one's consciousness is fading
・one's consciousness fades away

「意識が遠のく」は英語では one's consciousness is fading や one's consciousness fades away と表現することができると思います。

When the hypodermic needle is inserted, my vision becomes white,and I feel my consciousness is fading.
(注射針が刺さると、目の前が真っ白になり、意識が遠のく感じになります。)
※ hypodermic needle(注射針)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV446
シェア
ポスト