プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 528
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Being able to buy tickets online really cuts corners, there's no need to go to the ticket shop anymore. オンラインでチケットを購入できるようになったので、本当に手間が省けます。もうチケットショップに行く必要はありません。 「Cut corners」は、品質や結果が低下する恐れがあるにもかかわらず、費用や時間を節約するために手抜きをすることを指す英語のイディオムです。作業やプロジェクトが適切に完了するための重要なステップをスキップしたり、必要なリソースを適切に使用しないなどの場合に使われます。例えば、安全基準を満たすためのテストやチェックを省略して製品を早く市場に出す企業などがこれに該当します。 Being able to purchase tickets online has streamlined the process, eliminating the need to go to the ticket shop. オンラインでチケットを購入できるようになったことで、プロセスが合理化され、チケットショップに行く手間が省けるようになりました。 Being able to purchase tickets online has made it more efficient, as it eliminates the need to go to the ticket shop. オンラインでチケットを購入できるようになったことで、チケットショップに行く手間が省けて、より効率的になりました。 Streamline the processは特定のプロセスや手順をもっとシンプルで効率的にすることを指します。ビジネスや工程のコンテキストでよく使われます。一方、"Make it more efficient"はある作業やプロセス全般、または特定のアイテムをより効率的にすることを意味します。これはより一般的で、様々な文脈で使われます。なお、"streamline"はプロセスの改善に特化しているのに対し、"make it more efficient"は全体的な改善を指すことが多いです。

続きを読む

0 3,286
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was moved by how they bit the bullet and struggled through their hardships in the documentary film. そのドキュメンタリー映画で、彼らが歯を食いしばって困難に立ち向かっている姿に感動しました。 「Bite the bullet」は、「辛いことや困難な状況に立ち向かう」「避けられない不快な事実や状況を受け入れる」などの意味を持つ英語の成句です。例えば、嫌な仕事をしなければならない時や、困難な決断をしなければならない時などに使われます。直訳すると「弾丸を噛む」ですが、これは昔、麻酔のない手術を受ける際に患者が痛みを耐えるために弾丸を噛んだことから来ています。 I was moved by how they just had to grin and bear it throughout the documentary. ドキュメンタリー全体を通じて、彼らが歯を食いしばって必死に頑張っている姿に感動しました。 The way they sucked it up and fought through adversity in the documentary was really inspiring. そのドキュメンタリー映画で彼らが「歯を食いしばって」困難に立ち向かっていく姿に本当に感動しました。 「Grin and bear it」は、好ましくない状況に耐えることを強調し、一方で「Suck it up」は、困難を乗り越えて進むことを強調します。「Grin and bear it」は、苦境に立たされているが、外面は笑顔を絶やさずに我慢する様子を表すのに対し、「Suck it up」は、不愉快な状況や困難を直面しているが、それに対して積極的に立ち向かうべきだという意思を表します。

続きを読む

0 468
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The soccer game yesterday was a loss due to the coach's tactical blunder, giving away a goal. 昨日のサッカーの試合は、監督の采配ミスにより1点を取られ、負けてしまった。 「タクティカル・ブランダー」は、「戦術的失敗」または「戦略的ミス」を意味します。戦争やスポーツ、ビジネスなど、戦略や戦術が重要な要素となる状況で使われます。計画や戦術の選択が間違っていたり、想定外の結果を招いた場合に指摘するために使用します。例えば、将棋やチェスで不利な局面を作り出すような指し手をした場合や、ビジネスで競争力を失うような戦略を選んだ場合などに「タクティカル・ブランダーを犯した」と表現します。 The soccer game yesterday was lost due to the coach's strategic mistake, allowing the other team to score a point. 昨日のサッカーの試合は監督の戦略ミスにより、相手チームに1点取られてしまい、負けてしまった。 Yesterday's soccer match was a loss due to the coach's botched plan, allowing the other team to score a point. 昨日のサッカーの試合は、監督の失敗した采配により、他のチームに1点取られてしまい、負けてしまった。 Strategic mistakeと"Botched plan"の使い分けはそのニュアンスによります。"Strategic mistake"は、一般的に戦略や計画が誤っていたか、不適切だったことを指します。これは、問題が計画や戦略の制定段階で生じたことを示します。一方、"Botched plan"は、計画自体は良かったものの、実行段階で何かが誤った結果、計画がうまくいかなかったことを指します。この表現は、失敗が計画の実行方法に問題があったことを示します。

続きを読む

0 580
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Whenever I feel troubled, I remind myself to Let's choose happiness. 悩みを抱えているときはいつでも、「幸せを選ぼう」と自分自身に言い聞かせます。 「Let's choose happiness」は、「私たちが幸せを選ぼう」や「幸せを選択しよう」などと直訳でき、ポジティブなエネルギーや前向きな態度を促す英語表現です。人々が困難や挫折に直面しているときや、否定的な状況から抜け出すための決意を示すときに使われます。また、人々が物事の見方を自由に選べるという考えを強調し、幸せや喜びを選択することを奨励します。 Whenever you're feeling troubled, just remember: let's opt for happiness. 何か悩んでいる時は、ただ思い出してください:「幸せを選ぼう」。 Remember, when times get tough, let's pursue happiness. 「辛いときには、思い出して。幸せを追い求めよう」 Let's opt for happinessは、幸せを選ぶ、つまりその瞬間に幸せを選択することを提案するときに使います。一方、"Let's pursue happiness"は、幸せを追求するというより長期的な目標や生活の哲学を示します。後者は、幸せは一時的な感情ではなく、達成すべき目標や状態だという考え方を反映しています。

続きを読む

0 1,624
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I will help you with the overtime to fill in the gaps from the other day. 「先日の穴埋めのために、残業を手伝いますよ。」 「Fill in the gaps」は、「穴を埋める」「不足部分を補う」という意味で、情報や知識の欠落部分を補完する際に使われます。テストやクイズで、一部分が空白になっている文章を完成させる問題に対して使うことが多いです。また、物語のプロットや議論の途中で詳細が欠けている場合、その部分を補完することも指すことがあります。 I'll help you work overtime to plug the holes from the other day. 「先日の穴埋めのために、残業を手伝います。」 I'll help you patch things up by working overtime on the backlog from the other day. こないだの穴埋めのために、残業して手伝います。 Plug the holesは、物理的な穴を塞ぐことから派生した表現で、問題や欠陥を解決するという意味合いを持つ。一方、"Patch things up"は、関係修復や誤解の解消など、人間関係や感情的な問題を解決する際によく使われる。したがって、"Plug the holes"は具体的な問題解決に、"Patch things up"は人間関係の修復に使い分けられる傾向がある。

続きを読む