Yumikoさん
2022/12/19 10:00
手間を省く を英語で教えて!
オンラインでチケット購入ができるようになり、チケットショップに行く手間が省けるようになりました、と英語でなんと言いますか?
回答
・Cut corners
・Streamline the process
・Make it more efficient
Being able to buy tickets online really cuts corners, there's no need to go to the ticket shop anymore.
オンラインでチケットを購入できるようになったので、本当に手間が省けます。もうチケットショップに行く必要はありません。
「Cut corners」は、品質や結果が低下する恐れがあるにもかかわらず、費用や時間を節約するために手抜きをすることを指す英語のイディオムです。作業やプロジェクトが適切に完了するための重要なステップをスキップしたり、必要なリソースを適切に使用しないなどの場合に使われます。例えば、安全基準を満たすためのテストやチェックを省略して製品を早く市場に出す企業などがこれに該当します。
Being able to purchase tickets online has streamlined the process, eliminating the need to go to the ticket shop.
オンラインでチケットを購入できるようになったことで、プロセスが合理化され、チケットショップに行く手間が省けるようになりました。
Being able to purchase tickets online has made it more efficient, as it eliminates the need to go to the ticket shop.
オンラインでチケットを購入できるようになったことで、チケットショップに行く手間が省けて、より効率的になりました。
Streamline the processは特定のプロセスや手順をもっとシンプルで効率的にすることを指します。ビジネスや工程のコンテキストでよく使われます。一方、"Make it more efficient"はある作業やプロセス全般、または特定のアイテムをより効率的にすることを意味します。これはより一般的で、様々な文脈で使われます。なお、"streamline"はプロセスの改善に特化しているのに対し、"make it more efficient"は全体的な改善を指すことが多いです。
回答
・convenient
・save time (time saving)
- Online ticket shops are more convenient (than physical shops) because you don't need to visit the shops.
お店に行かなくていいのでオンラインチケットショップはもっと便利です。
- Now we can save a lot of time by buying tickets online.
オンラインで買うことですごく時間を節約できる。
- It's more time saving and convenient to buy tickets online than buying them at the (physical) shops.
お店で買うより、オンラインで買うほうが手間も時間もはぶける。
*** Happy learning! ***