プロフィール

Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,713
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

His hit was the make or break of the game. 彼のヒットが試合の勝負を分けた。 「Make or break the game」は、「成功または失敗を決定する瞬間」や「重大な結果をもたらす決定的な状況」を指す表現です。スポーツやビジネスなど、結果が大きく変わる可能性がある重要な局面で使われます。具体的には、試合の勝敗を左右するプレイや、会社の成長を決定づける重要な決断などを指す場合に使用します。 His hit determined the outcome of the game. 彼のヒットが試合の勝負を分けた。 His hit tipped the scales of the game. 彼のヒットが試合の勝負を分けました。 "Determine the outcome of the game"はゲームの結果を決定するという意味で、主に事後的な状況や既に発生したアクションを指します。例えば、特定のプレイヤーのパフォーマンスや重要な決定がゲームの結果を決定したと言うことができます。 一方、"Tip the scales of the game"はゲームの勝敗を有利にする行動を意味します。これは通常、事前または進行中の状況を指し、特定の行動や戦略がゲームの勝敗に影響を与え、それが有利な方向に傾くような状況を指します。

You shouldn't butt in too much, you know. 「あまり出しゃばらない方がいいよ。」 「Butt in」は英語のスラングで、他人の会話や議論に無断で割り込む、あるいは他人の事情に勝手に口出しするといった意味を持ちます。非常に失礼な行為とされ、他人のプライバシーを侵害する可能性もあります。例えば、二人が真剣に話し合っているところに、第三者が突然口を挟む場合などに使えます。「Butt in」は主に口語で用いられ、あまりフォーマルな場では使われません。 You shouldn't meddle in too much, it's not always necessary. 出過ぎた真似をする必要はないよ、あまり出しゃばらない方がいいよ。 You shouldn't always stick your nose in where it doesn't belong. 「いつも余計なことに首を突っ込むべきじゃないよ。」 "Meddle in"と"Stick your nose in"はどちらも他人の事務に干渉することを指すが、ニュアンスは少し異なります。"Meddle in"は一般的に他人の問題や状況に不適切に介入することを指します。一方、"Stick your nose in"はより侮蔑的な言葉で、好奇心から他人の事務に首を突っ込むことを指します。つまり、"Meddle in"はある程度深刻な介入を、"Stick your nose in"は表面的な干渉を意味します。

Old habits die hard, he's always had sticky fingers. 「彼はいつも物を盗む癖がある。昔からの習慣はなかなか直らないものだ。」 「Old habits die hard」は、古い習慣や長年の習癖はなかなか変えられないという意味を持つ英語のことわざです。人が一度身につけた習慣や癖は、新しいやり方に切り替えるのが難しいというニュアンスが含まれています。具体的には、タバコをやめる、ダイエットをする、早寝早起きをするなど、生活習慣を変えようとする際に使うことができます。また、仕事の方法や考え方を改めようとするときなど、様々なシチュエーションで使えます。 I can't help it, I'm a creature of habit when it comes to shoplifting. どうしても抑えられない、万引きになると習慣の奴隷になってしまうんだ。 She's set in her ways, always shoplifting even though she's been caught several times. 彼女は固定観念に囚われていて、何度捕まってもいつも万引きをしています。 "Creature of habit"は、習慣や日課を好む人を指す表現で、特定のルーチンを持つことで安心感や快適さを得る人を指します。一方、"Set in one's ways"は、自分の考え方や行動様式を変えることに抵抗がある人を指し、しばしば否定的な意味合いを含みます。例えば、新しいアイデアや変化に対して開かれていない人を指すのに使われます。

医学用語では、手の甲は「Back of the hand」と呼ばれます。 "Back of the hand"は、手の甲を指す英語表現で、文字通りの意味の他にもいくつかの比喩的な意味を持つことがあります。一つは、「〜を熟知している、よく知っている」を表す表現として「know something like the back of one's hand」という形で使われます。これは、自分の手の甲がどんな風に見えるかを誰もが非常によく知っていることから来ています。また、"back of the hand"は否定的な意味も持ち、人に冷たくあしらう、無視する、拒絶するといった状況を表す時に使われることもあります。 手の甲のことを英語ではTop of the handと言います。 「手の甲」は英語では the dorsum of the hand と表現されます。 一般的に、"Top of the hand"は一般的な会話や日常的な状況でよく使われます。例えば、子供が手を汚したときや、何かを手に塗るときなどに使います。一方、"Dorsum of the hand"は医学や解剖学の文脈で使われることが多く、一般的な会話ではあまり使われません。医師や看護師が患者の手の状態を評価するときや、手術や治療の説明をするときなどに使用します。

The boss's weakness must be his daughter, huh? 「部長の弱点は、娘かな?」 「Weakness」は英語で「弱点」や「欠点」を意味します。能力や性格、体力など、何かに対する不足や劣勢を指します。ビジネスシーンでは、自分のスキルセットや組織の能力に存在する弱点を評価するために使用されます。また、面接時に「あなたの弱点は何ですか?」という質問に答える際にも使われます。その他、日常会話でも、例えば、誘惑に対する「弱さ」を表現する際などに使えます。 The boss's Achilles' heel must be his daughter, huh? 「部長の弱点は、娘かな?」 The boss has a soft spot for his daughter, doesn't he? 「部長の弱点は、娘かな?」 "Achilles' heel"は、個人の弱点や脆弱性を指し、特にそれが他の能力や強さを損なう可能性がある場合に使われます。これはしばしば競争的な状況やビジネスの文脈で使われます。逆に、"soft spot"は愛情や共感の感情を呼び起こす何かに対する弱点を指します。これは、特定の人や物への深い愛情を表現するのによく使われます。例えば、"I have a soft spot for kittens"(私は子猫に弱い)のように。