プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 271
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When crossing the road, always check both sides before you proceed, okay? 道を渡る時は、進む前に必ず左右両方を確認してから進んでね。 「Both sides」は英語で「両方の側」や「双方」という意味を持つ表現で、議論、議題、問題などにおける二つの異なる視点や立場を示す際に使われます。例えば、政治的な討論で賛成派と反対派の意見を取り上げる場合や、競技や試合での両チームのパフォーマンスを評価する場合などに用いられます。また、物事の良い面と悪い面、長所と短所を表す際にも使えます。 When you cross the road, make sure to check both ends before you proceed, okay? 「道を渡る時は、左右両方見てから進むように、ね?」 Remember to look all around before crossing the street, okay? 「道路を渡る前には、左右両方見回すことを覚えていてね。」 Both endsは通常、二つの端または極端な状況を指す時に使われます。例えば、「burning the candle at both ends」は、自分自身を過度に働かせることを意味します。一方、all aroundは全体的に、あるいは多方面にわたって何かが起こっていることを示します。例えば、「I see improvements all around」は、多くの異なる面で改善が見られることを意味します。これらのフレーズは状況により使い分けられます。

続きを読む

0 419
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If you keep eating like this, you're going to end up with high cholesterol. 「こんな風に食事を続けると、高脂血症になるよ。」 「高コレステロール」は、血液中のコレステロール値が健康的な範囲を超えて上昇している状態を指す医学用語です。これは心臓病や脳血管病のリスクを高める要因となります。特に、食事やライフスタイルの改善を促す医師からのアドバイスや、健康診断の結果の説明などのシチュエーションで使われます。また、病気の予防や健康管理に関する情報を交換する際にも使用される言葉です。 If you keep eating like this, you're going to end up with hyperlipidemia. 「こんな食事を続けると、高脂血症になってしまうよ。」 If you keep eating like that, you're going to end up with hypercholesterolemia. 「そのように食べ続けると、高脂血症になってしまうよ。」 HyperlipidemiaとHypercholesterolemiaは、医療用語であり、一般的にはネイティブスピーカーが日常会話で使うことは少ないです。しかし、使い分ける場合、Hyperlipidemiaは血液中の脂質(LDL、HDL、トリグリセリドなど)が全体的に高い状態を指し、Hypercholesterolemiaは特にコレステロールレベルが高い状態を指します。医師や医療専門家がこれらの用語を使う場合、病状を特定し、適切な治療法を選択するために重要な区別となります。

続きを読む

0 426
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Rinse your mouth out with water. 「水で口をゆすぎなさい」 「Rinse your mouth」というフレーズは「口をゆすぐ」という意味です。歯医者さんで歯を治療した後や、歯磨きをした後に口の中を水などできれいにすることを指します。また、食事の後や飲酒後、吐き気を感じた時などにも使われます。このフレーズは、他人に対して口をゆすげと指示する時に使います。一方、自分自身が口をゆすぐ行為をする時にはI'm going to rinse my mouthと言います。 You have sand in your mouth. Swish your mouth out with water. 「口の中に砂が入ってるよ。水で口をゆすぎなさい。」 You've got sand in your mouth, gargle with water. 「口の中に砂が入っているから、水でゆすいでね。」 「Swish your mouth out」は口の中に水や液体を入れて口の中をゆすぐ行為を指します。歯磨き後や食事後に口腔衛生を保つために使われます。「Gargle your mouth」は液体を口の奥まで持っていき、喉をゆすぐ行為を指します。風邪予防や喉の不快感を和らげるために使われます。つまり、swishは口腔全体のクリーニングを指し、gargleは特に喉のケアを指します。

続きを読む

0 522
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Be careful not to reveal personal information on Instagram. 「インスタグラムに個人情報を公開しないように気をつけてね。」 「Reveal personal information」は「個人情報を公開する」または「個人情報を明らかにする」という意味です。このフレーズは、自分自身や他人のプライベートな情報(名前、住所、電話番号、メールアドレス、生年月日など)を他の人に教える、または公に公開する際に使われます。例えば、SNSやウェブサイトで自分の情報を公開する、誰かが他人の情報を漏洩する、などのシチュエーションで使えます。しかし、プライバシー保護の観点から、無闇に個人情報を公開したり他人に明かすことは適切ではないとされています。 Be careful not to disclose personal information on Instagram. インスタグラムで個人情報を公開しないように気をつけてね。 Be careful not to share personal information on Instagram, okay? 「インスタグラムで個人情報を公開しないように気をつけてね。」 「Disclose personal information」は個人情報を公開または明らかにするという意味で、通常は何らかの公式な文脈や、故意に情報を公開する状況で使われます。例えば、会社が顧客情報を公開する場合などです。 一方、「Share personal information」は個人情報を共有するという意味で、よりカジュアルな状況や友人、家族、知人と情報を共有する際に使われます。また、同意のもとで情報を共有することも含みます。 したがって、これらのフレーズは似ていますが、使われる文脈とニュアンスが異なります。

続きを読む

0 237
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

As the cold rain started to fall, I shrugged my shoulders and walked on. 冷たい雨が降り始めたので、私は肩をすくめて歩き続けました。 「Shrug your shoulders」とは、肩をすくめるという動作を指す英語表現で、自分が何かについて分からない、確信が持てない、または興味がないことを示します。使えるシチュエーションは、例えば誰かから質問をされた時に答えがわからない場合や、何かについて意見を求められた時に自分が関心を持っていないことを示すために使われます。また、文字通りの肩をすくめる動作だけでなく、会話の中で「I don't know」といった意味を含む言葉として用いられることもあります。 I had to give a cold shoulder to the pouring rain and walk. 冷たい雨が降ってきたので、肩を窄めて歩かざるを得なかった。 I had to turn a blind eye to the cold rain and just shrug it off as I walked. 冷たい雨が降ってきたけど、それを無視して肩をすくめて歩いただけだった。 Give a cold shoulderとは、人に対して無視や冷たい態度を示すことを意味します。例えば、誰かに怒っているときや関係を絶ちたいときに使われます。一方、turn a blind eyeは、問題や行為を意図的に無視することを指す表現です。こちらは、ある行為が間違っていることを知りながら、それを無視するときなどに使われます。

続きを読む