プロフィール

Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,713
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

In Japan, most people are paid on a monthly salary basis, aren't they? 「日本では、ほとんどの人が月給制で給料をもらっていますよね?」 「Annual salary」は年収を指し、一年間で得る全ての収入を指します。主に転職や就職活動の際に使用されます。「Monthly salary」は月給を指し、一か月で得る収入を指します。給与明細や家賃などの費用計算に使われます。「Hourly wage」は時給を指し、1時間あたりに得る収入を指します。アルバイトやパートタイムの仕事でよく使われます。 Yearly pay: My yearly pay at this company is $70,000. 「この会社での年俸は70,000ドルです。」 Yeah, in Japan, the monthly wage system is more common. 「ええ、日本では月給制がより一般的ですよね。」 Yearly pay, monthly pay, hourly payは個々の従業員の給与額を指すのに対し、annual wage system, monthly wage system, hourly wage systemはその給与がどのように計算・支払われるかというシステムを指します。個々の給与を話す時は「yearly pay」などを、給与の支払い方を説明するときは「annual wage system」などを使います。また、給与額は具体的な数字と共に、給与体系は組織の方針や法律を説明する際に用いられます。

Do you have any questions? Nothing in particular. 「何か質問はありますか?」 「特にありません。」 「Nothing in particular.」は「特に何もない」という意味で、特定の事柄や意見がないことを表す英語表現です。人から具体的な質問をされた際に、特別な答えがない場合や、何も考えていない時などに使います。例えば、「何を食べたい?」と聞かれて特に食べたいものがない場合や、「何か予定は?」と聞かれて特に予定がない場合などに「Nothing in particular.」と答えることができます。 Do you have any questions? Not really anything. 「何か質問ありますか?」 「特にありません」 No specific reason. 「特に理由はありません。」 「Not really anything」は特に何もない、何も考えていない、何も持っていないなどの状況で使います。例えば、「What are you thinking about?」(何考えてるの?)と聞かれたときに、「Not really anything」(特に何も)と答えることができます。 一方、「No specific reason」は特定の理由がないことを表します。何かをしたり、何かについて考えたりする特別な理由がない時に使います。例えば、「Why did you choose this?」(なぜこれを選んだの?)と聞かれたときに、「No specific reason」(特別な理由はない)と答えることができます。

I feel like I'm just a convenient presence for him. 彼にとって私は都合のいい存在でしかないと感じています。 「a convenient presence」とは、「都合のいい存在」という意味です。この表現は、人や物が特定の目的や状況に適していて、便利で役立つことを示しています。たとえば、困難な問題を解決できる人、必要なスキルを持つ人、または必要なときに利用できるものなどを指すことが多いです。ただし、時折、このフレーズはネガティブな意味合いで使われることもあり、その場合は、利用される側が都合のいいように扱われている、という意味になります。 He treats me like I'm just a handy companion. 彼は私をただの都合のいい存在としか扱っていない。 I think he just sees me as a beneficial acquaintance. 彼にとって、私は都合の良い知人に過ぎないと思います。 A handy companionは、あなたが一緒にいると便利だと感じる人に使います。その人はあなたを助けたり、あなたの生活をより簡単にしたりします。例えば、旅行中に地元の言語を話す友人がいる場合、彼らはhandy companionとなります。 一方、A beneficial acquaintanceはあまり近くない関係の人でも、その関係が何かしらの利益をもたらす場合に使います。例えば、ビジネスのつながりや特定のスキルや知識を持つ人などがこれに該当します。彼らとの関係は個人的なものではなく、主にプロフェッショナルなコンテキストで使われます。

How rude! I can't believe you just said that. 「超失礼!あんなこと言うなんて信じられない!」 「How rude!」は、「何て失礼なんだ!」や「失礼極まりない!」といった意味を持つフレーズです。他人の行動や言葉が不適切で、マナーや礼儀を欠いていると感じたときに使われます。また、軽いユーモラスな文脈でも使われることがあります。誰かが大きな音を立てて食事をしたり、話の途中で遮ったりした時などに使えます。相手を強く非難する表現なので、使う際には相手との関係性を考慮する必要があります。 That's so disrespectful! How dare you say something like that! 「それはとても失礼だ!なんてことを言えるんだ!」 You insulted my family? That's totally uncalled for! 私の家族を侮辱した?それは全く言語道断だ! That's so disrespectful!は他人が自分や他の人に対して礼儀知らずの行動や言葉を使ったときに使われます。対照的に、That's totally uncalled for!は、言動が度を越えている、過度で不必要、または不適切なときに使われます。たとえば、誰かが無意味に攻撃的な発言をした場合などです。

Surprisingly little-known fact, but you've been using your chopsticks incorrectly. There's a lot of dining etiquette people don't realize. 「意外と知られていない事実ですが、あなたは箸の使い方を間違えています。人々が気づかない食事のマナーがたくさんあります。」 Surprisingly little-known factは「驚くほど知られていない事実」を意味します。一般的には広く知られているべきだと思われる事実や情報が、実はあまり知られていないという状況を表します。たとえば、歴史的な事件や有名人についての意外な事実、科学の一般的な誤解などを指すことが多いです。このフレーズは、会話や記事で新たな視点や驚きを提供するために使われます。 Using chopsticks correctly is not as well-known as you might think. 「お箸の正しい使い方は、思っているほど広く知られていません。」 Chopstick etiquette is lesser-known than you'd expect. 「お箸のマナーは、思ったよりも知られていないんですよ。」 Not as well-known as you might thinkとLesser-known than you'd expectは似た意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがあります。Not as well-known as you might thinkは、何かが一般的に思われるほど知られていない事を強調します。対してLesser-known than you'd expectは、何かが予想以上に知られていないことを示し、その事実が意外性を持つことを強調します。