プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 234

The damage has been done, it's irreversible. ダメージは既に与えられてしまって、それは取り返しがつかない。 「Irreversible」は、英語で「元に戻せない」や「取り返しのつかない」という意味を持つ形容詞です。物事が一度進行したり変化したりすると、もとの状態には戻らないという状況を表すのに使われます。例えば、生物が死んだ後に生き返ることはできないため、「死」は「irreversible」の例となります。また、環境破壊など人間の行動によりもとの状態に戻らない場合も「irreversible」を使います。さらに、物理化学的な現象で、逆反応が起こらない一方向性のある反応も「irreversible(非可逆)」と表現します。 The situation is beyond repair. 「状況は取り返しがつかない。」 I've already sent the email, we are past the point of no return. 「もうメールを送ってしまったから、取り返しがつかない状況だよ。」 Beyond repairは物理的な損傷について主に使われ、それが修復不可能であることを示しています。例えば、壊れたアイテムや関係について使用することができます。一方、Past the point of no returnは物理的なものだけでなく、状況や選択についても使えます。これは、元の状態に戻ることが不可能になったときに使われます。例えば、ある決断を下した後や、ある行動を取った結果について使用することができます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 410

This is a great responsibility. 「これは大きな責任だ。」 「Great responsibility」は、「大きな責任」を意味します。このフレーズは、重大な任務や高いポジション、重要な決定を任されるときに使われます。大きな影響力や権力を持つ人物に対しても使われ、その力を適切に使うべき重大な義務を示します。例えば、リーダーシップを担う人、親や教師、政府の役職者などがこの言葉を用いられることがあります。スパイダーマンの名言「偉大な力には偉大な責任が伴う」もこのフレーズを思い起こさせます。 I have been entrusted with a huge task. Heavy is the burden of responsibility. 私は大きな仕事を任されました。責任重大です。 I've been given a huge task, the weight of responsibility is immense. 「私は大きな仕事を任されました、その責任の重さは計り知れません。」 「Heavy is the burden of responsibility」は、文学的または哲学的なコンテキストでよく使われ、責任の重さが圧倒的であることを強調しています。一方、「The weight of responsibility is immense」は、より直接的で普遍的な表現で、特にビジネスやプロフェッショナルな状況でよく使われます。どちらも責任の大きさを強調する表現ですが、前者はより詩的で、後者はより直接的で具体的な表現です。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 4,249

I'm sorry, but I can't speak English. 申し訳ありませんが、私は英語が話せません。 「I can't speak English.」は「私は英語が話せません」という意味で、自身の英語の話す能力がないことを伝えるフレーズです。英語圏の人とコミュニケーションを取る際や、英語での対応が必要な状況で自分が英語が話せないことを伝えるために使います。 I'm sorry, I don't know English. 「申し訳ありません、私は英語が話せません。」 I'm sorry, but English is beyond my grasp. 申し訳ありませんが、英語は私には難しすぎます。 「I don't know English」は自分が英語を全く理解していない、または英語を話すことができないと言いたい時に使います。一方、「English is beyond my grasp」はより詳細で、英語を理解しようとしたが、その複雑さや難しさにより理解できないという意味を表します。後者は自分が英語に対して努力したが難しすぎて理解できなかったというニュアンスを含んでいます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 218

I was surprised to hear that news from you. あなたからそのニュースを聞いて、驚きました。 「I was surprised.」は「私は驚いた」という意味で、予想外の出来事や情報に対する反応を表します。予想していないプレゼントをもらったとき、思っていたより試験の結果が良かったとき、友人から突然の結婚報告を受けたときなど、様々なシチュエーションで使うことができます。また、感情の表現として、喜びや驚き、時にはショックや困惑を含むこともあります。 I was taken aback when I heard the news from my friend. 友達からそのニュースを聞いて、私は驚いた。 When my friend told me she was moving to another country, I was flabbergasted. 友達が他の国に引っ越すと聞いたとき、私は驚きました。 I was taken abackは驚きや衝撃を受けたときに使いますが、その感情が一時的であることを示しています。一方、I was flabbergastedはより強い驚きや衝撃を表現し、信じられないほど驚いたときに使います。したがって、そのショックや驚きの度合いに応じて使い分けます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 306

I'm sorry, I accidentally broke your stuff. 「ごめんなさい、誤ってあなたの物を壊してしまいました。」 I'm sorryは英語で「ごめんなさい」や「申し訳ありません」という意味です。謝罪や遺憾の意を示すときに使います。例えば、自分のミスや不注意で他人に迷惑をかけたとき、または誰かの気持ちを傷つけてしまったときなどに使用します。また、「I'm sorry」は相手に対する配慮や理解を示すため、他人が困難な状況にあるときにも使われます。 My apologies, I didn't mean to break your stuff. 「ごめんなさい、君の物を壊すつもりはなかったんだ。」 Pardon me, I accidentally broke your thing. 「ごめんなさい、誤ってあなたの物を壊してしまいました。」 My apologiesは自分の過ちやミスを認めて謝罪する際に使います。一方、Pardon meは主に他人に何かを尋ねたり、注意を引きたいときや、誤って人にぶつかったりした時などに使います。また、何かを聞き間違えたときにも使います。したがって、My apologiesはより公式な謝罪に、Pardon meはより日常的な状況に使われます。

続きを読む