プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 125

Let's go to the public bathhouse together! 一緒に銭湯に行こうよ! 公共浴場や公衆浴場とも呼ばれる「Public bathhouse」は、一般大衆が利用できる共同の入浴施設のことを指します。古代ローマのテルメや日本の銭湯などが代表的です。施設内には複数の浴槽やシャワーがあり、清潔を保つための場所であると同時に、地域コミュニティの交流の場ともなります。この言葉は、地域の銭湯に行く、旅行先の共同浴場を利用する、歴史的な公共浴場を見学するなど、公共の浴場を訪れる際に使うことができます。 Let's go to the communal bathhouse together. 「一緒に銭湯へ行こうよ。」 Let's go to the public bath together! 「一緒に銭湯に行こうよ!」 Communal bathhouseは一般的な共同浴場を指す英語表現で、世界中の様々な文化や地域で見られる施設を指します。一方、Sentoは特に日本の共同浴場を指す言葉で、日本の文化や伝統を反映した特定の設備やサービスを提供する場所を指します。ネイティブスピーカーは、一般的な共同浴場を指す場合にはcommunal bathhouseを、日本固有の共同浴場を指す場合にはsentoを使用します。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 421

Only those in the know, know. 「知っている人だけが知っている」 「Only those in the know, know.」は「詳しい人だけが知っている」という意味です。特定の情報や知識を持つ一部の人々だけが理解できる状況や事実を指す表現です。このフレーズは特別な知識や情報を共有する限られた人々の間で使われます。例えば、専門的な話題や秘密の情報、業界の内情など、一般の人々には理解できないような状況で使われます。 It's an open secret among those in the know that this restaurant has the best sushi in town. 「このレストランが町で一番美味しい寿司を提供していることは、知る人ぞ知る、つまり詳しい人々の間では公然の秘密だ。」 You wouldn't understand this joke. It's insider knowledge. 「このジョークは理解できないよ。それは内輪の知識だから。」 「It's an open secret among those in the know.」は、「詳しい人々の間では公然と知られている秘密」という意味で、限定的なグループが知っているけれども一般的には知られていない情報を指します。一方、「It's insider knowledge.」は、「それは内部者の知識である」という意味で、特定の業界または専門分野の人々だけが知っている特殊な情報を指します。前者は広範で社会的な秘密を、後者は具体的な専門知識を指す傾向があります。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 202

You've outdone yourself this time! 「今回は本当に自分を超越したね!」 「Good job!」は英語で「よくやった!」や「良い仕事をしたね!」という意味を持つフレーズです。主に誰かが何かを成し遂げた時や、良い結果を出した時に使います。また、子供が何か新しいことをマスターした時や、頑張って何かを終えた時などにも使えます。仕事の場では部下や同僚が良い成果を上げた時に上司や先輩から褒める言葉としてよく使われます。 Well done! You've really outdone yourself this time. 「よくやった!今回は本当に自己を超えましたね。」 You nailed it! Your presentation was fantastic. 「よくやったね!あなたのプレゼンテーションは素晴らしかったよ。」 Well done!は一般的に誰かが良い仕事をした、または何かを成功させたときに用いられます。一方、You nailed it!は特に難易度の高いタスクやパフォーマンスに対して用いられ、相手がそれを完璧にやり遂げたときに使います。You nailed it!の方が感情的な強調があり、より力強い成果を称える表現です。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 499

I've been so inactive lately that I'm practically tripping over my own feet just from walking a little. 最近運動不足で、少し歩いただけで自分の足につまずくようになってしまったんだ。 「Tripping over one's own feet」は直訳すると「自分の足につまずく」となりますが、比喩的には自分自身のミスや不注意、不手際によって問題が起こったり、失敗したりすることを指します。この表現は主に、自分で自分の邪魔をしてしまっているような状況や、うっかりミスによる失敗などに使います。また、自分の能力やスキルの不足により、思い通りに事が進まない時にも使うことができます。 I've become so out of shape that I stumble over my own feet just by walking a little. 運動不足で、ちょっと歩いただけで自分の足につまずくようになってしまった。 I've become so out of shape, I'm tripping over thin air just from walking a little. 運動不足で、少し歩いただけで空気につまずくようになった。 Stumble over one's own feetは、自分自身の不注意や不器用さによってつまずくことを示す表現です。人が歩行中に足を絡ませてつまずく様子を表します。一方、Tripping over thin airは、見かけ上何もない場所でつまずく、つまり理由もなくつまずくことを揶揄した表現です。特に何も障害物がないのにつまずく人をからかう際に使われます。つまり、両者はそれぞれ自分の不手際や不注意によるつまずきと、理由もなくつまずくさまを表す表現です。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 297

Will they achieve their long-cherished victory? 彼らは悲願の優勝を達成することができるのでしょうか? 「Long-cherished」は「長年大切に思い続けられた」という意味を持つ英語の形容詞です。これは特定の希望、目標、夢などに対して、長い期間にわたって強く、深く願い続ける感情を表します。例えば、誰かが長年にわたって追い求めてきた夢がついに叶った時や、長い間大切にしてきた思い出の品を手に入れた時などに使うことができます。また、感情的な価値が高いものに対して使用されます。 Will they achieve their heart's desire of victory? 「彼らは悲願の優勝を達成するのか?」 Will their long-held dream of victory be realized? 彼らの長年の夢である優勝が実現するのでしょうか? Heart's desireは日常的に感情や欲望を説明するのに使われ、誰かが本当に望んでいるもの、特に深く、情熱的に望んでいるものを指します。それはロマンチックな願望でもあり得ます。一方、Long-held dreamはより具体的で、通常は達成可能な目標や野望を指します。それは通常、長期間追求され、計画されたもので、具体的な成果や結果につながることが期待されます。

続きを読む