Nonokaさん
2023/07/25 10:00
将来の見通し を英語で教えて!
親が退職したので、「将来の見通しは立っているか?」と言いたいです。
回答
・Future prospects
・Outlook for the future
・Long-term forecast
Do you have your future prospects sorted out now that you've retired?
退職した今、将来の見通しは立っていますか?
「Future prospects」は「将来の見通し」や「将来性」を意味する英語のフレーズです。ビジネスの文脈では、企業の成長の可能性や新製品の市場性、あるいは経済の将来の動向などを示す際に使われます。個人のキャリアについて話す際にも、その人の将来の可能性や進路についての見通しを示すために使われます。また、科学や技術の進歩について議論する際にも、その分野の将来の発展や可能性を指すために使われることがあります。
Do you have an outlook for the future now that you've retired?
「退職した今、将来の見通しは立っていますか?」
Do you have a long-term forecast for your retirement life?
「退職生活の長期的な予測は立っていますか?」
Outlook for the futureとLong-term forecastは両方とも未来についての予想や予測を指すが、使い方や文脈は異なります。
Outlook for the futureは一般的に、個人や組織の未来についての期待や予想を意味します。これはビジネスプラン、キャリアの展望、あるいは人生全般の目標に対する見解などに使われます。
一方、Long-term forecastは主に気象や経済などの具体的なデータに基づいた科学的な予測を指します。これは天気予報、金融市場の動向、人口動態などに関連して使われます。
回答
・future outlook
・forward perspective
future outlook
将来の見通し
future は「未来の」「将来の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「未来」「将来」という意味も表せます。また、outlook は「見通し」や「展望」などの意味を表す名詞ですが、「物の見方」という意味でも使われます。
Do you have a future outlook? Talk me if you have any trouble.
(将来の見通しは立っているか?困ったことがあったら相談してな。)
forward perspective
将来の見通し
forward は「前の」「前方の」という意味を表す形容詞ですが、「先の」「将来の」という意味でも使えます。また、perspective は「視点」「観点」などの意味を表す名詞ですが、「見通し」という意味も表せます。
I'm worried because I don't have a forward perspective yet.
(将来の見通しがまだ立たないので、不安なんです。)