mioさん
2024/04/16 10:00
見通しはいい を英語で教えて!
新しい企画の進捗具合を聞かれたので、「見通しはいい」と言いたいです。
回答
・The outlook is good.
・Things are looking up.
「見通しは明るいね!」「先行きは良好だよ」といったニュアンスです。未来のことについて、良い結果が期待できるポジティブな状況で使います。
ビジネスの計画、病気の回復、試合の展開、週末の天気など、様々な場面で「この先、良い感じになりそう!」と伝えたいときにピッタリな一言です。
The outlook is good; we're right on schedule with the new project.
見通しはいいですよ。新しい企画は予定通りに進んでいます。
ちなみに、「Things are looking up.」は「状況が上向いてきたね!」「だんだん良くなってきた!」という感じで、悪い状況から好転し始めた時に使うポジティブな一言です。仕事や人間関係、健康など、色々な場面で希望が見えてきた時に気軽に言えますよ!
We were a bit worried at first, but things are looking up for the new project.
最初は少し心配でしたが、新しい企画の見通しは明るいですよ。
回答
・The outlook is good.
・The future prospects is good.
・I foresee about success.
1. The outlook is good.
「outlook」には「見通し」「展望」という意味があります。「outlook」を使う場合は、上記の文のように「The outlook is + 形容詞」とすることが多いです。
例文
The outlook for the project is good.
企画の見通しはいい。
2. The future prospects is good.
「prospect」 も同じように使える単語で、future prospectsで、「将来の展望・見通し」として使えます。「have a prospect of 〜」とすることで、「〜の見通しがついている」とすることができます。
3. I foresee about success.
「foresee」も、「予知する・見越す」で、先のことを予測できることを意味するので、見通しがつくに近いニュアンスを待ちます。
Japan