プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I'm still thinking. 「まだ考え中です。」 「Still thinking」は「まだ考え中」という意味で、自分が何かを決定するための考えをまだ終えていないことを示します。レストランでメニューを見ている時や、質問に対する答えを考えている時などに使います。また、他人があなたに返答を求めているが、まだ返答する準備ができていないときにも使えます。 Can I have a few more minutes? I'm still mulling it over. 「もう少し時間をいただけますか?まだ考え中なんです。」 I'm still weighing my options, thank you. 「まだ選択肢を考えているんです、ありがとう。」 I'm still mulling it overは、特定の情報やアイデアについてまだ考えていることを表します。一方、I'm still weighing my optionsは、複数の選択肢を比較・評価していて、まだ決定が出来ていないことを示します。前者は単一の事柄についての思考プロセスを強調し、後者は複数の選択肢間での選択を強調します。
I only have a small amount of money left to spend this month. 「今月使えるお金はもう少ししか残っていません。」 「A small amount of money」は、「少額のお金」や「わずかな金額」を意味します。日常生活で使う文脈としては、友人にコーヒーをおごる時や小さな買い物をする時など、大きな出費ではない場面で使われます。また、ビジネスの文脈では、大きな投資やコストではない、小さな経費や費用について言及する時にも使えます。なお、この表現は相対的なものなので、その「少額」が具体的にどれほどの金額を指すかは、話し手や状況によります。 What he gave me for the job was just chump change. 「彼が仕事の対価としてくれた金額はただのはした金だった。」 I spent peanuts on this old car. この古い車には、ほんのわずかな金額しか使っていません。 Chump changeとPeanutsはともに「わずかな金額」を意味しますが、ニュアンスにわずかな違いがあります。Chump changeは小さな額のお金を軽蔑的に指し、特に比較的大きな金額と比較したときに使われます。一方、Peanutsは人々が労働や努力の対価として不十分な金額をもらっているときに使われます。ある人が自分の仕事で「Peanuts」を稼いでいると言うと、その人は自分の労働に対する報酬が不十分だと感じていることを示しています。
He's such a playboy, always flirting with every girl he meets. 彼は本当にチャラ男で、出会った女の子全員といつもイチャついています。 Playboyは、遊び人や女たらしという意味で、豊かな生活を送りながらも、恋愛において軽薄な態度を持つ男性を指す言葉です。しばしば金銭的に裕福で、物質的な魅力を武器に女性を誘惑するイメージがあります。一方で、責任感の欠如や信頼性の低さも含意されるため、必ずしも良い意味で使われるとは限りません。例えば、「彼はPlayboyだから、真剣な恋愛は期待しない方がいい」といったシチュエーションで使用されます。 He's such a womanizer, always flirting with every girl he sees. 彼は本当に女たらしで、見かける女の子全てに口説きかけている。 He's such a playboy. 彼は本当にチャラ男だね。 Womanizerは一般的に、多くの女性と関係を持つことで知られた男性を指す言葉で、その行動はしばしば誤解を招くか、不誠実と見なされます。一方、Playerは似たような意味を持つが、この言葉はゲームのように複数のパートナーとの関係を持つことを楽しむ人を指す。この言葉は一般的には、その人が他人の感情を軽視していることを暗示します。
Don't worry, everyone has those days. 心配しないで、誰だってそういう日はあるよ。 「Everyone has those days」は、「誰もがそういう日を経験する」という意味で、主にネガティブな経験や困難な状況を指します。たとえば、ミスをしたり、うまくいかない日などを指します。この表現は、人々が困難を共有し、お互いに理解し、励まし合うために使われます。また、その日の状況が一時的で、誰もが同じような経験をするという事実を示すためにも使われます。 Don't worry about it, some days are just like that. 「気にしないで、そういう日もあるよ。」 Don't worry about it, everyone has their off days. 気にしないで、誰しもそういう日はあるよ。 Everyone has their off daysは特に個々人のパフォーマンスや気分が通常よりも低いと感じるときに使われます。例えば、仕事でミスをしたり、スポーツの試合でうまくいかなかったりしたときなどです。一方、Some days are just like thatは特定の人に限らず、一般的な状況や日常生活における困難さを表現するのに使われます。これは、物事が思うように進まない日や問題が起こる日を指します。
Our child is really growing up healthy and strong. 我が子は本当にすくすくと健康に育っています。 「Grow up healthy and strong」は「健康で強い体を持って大人になる」という意味です。主に、子供たちが肉体的、精神的に健康であり、強く成長してほしいと願うときに使います。例えば、親が子供に対して、または教師が生徒に対して使うことが多いです。また、子供が生まれたときや誕生日など、子供の成長を祝う際にも使えます。 She's really thriving and flourishing, isn't she? 「彼女、本当にすくすく育っていますよね?」 My child is really blossoming and prospering. 私の子供は本当にすくすく育っています。 Thrive and flourishは、特に生物や個人の健康や成功が急速に向上していることを表すために使われます。一方、Blossom and prosperは、しばしばビジネスや企業の成功を指すために使われ、徐々に、しかし確実に成長や成功が進んでいることを示します。Blossomは比喩的に、可能性が開花していることを示し、「prosper」は物事が順調に進んでいることを示します。