プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 223
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What meal prep recipes do you usually use when eating at home? 家で食事をする時に、普段何の作り置きレシピを使いますか? Meal prepは、食事の準備や調理を一度に大量に行い、後で食べるために保存しておくことを指します。健康管理やダイエット、時間やコストの節約など、様々な目的で行われます。日曜日に次の一週間分のランチを作って冷蔵庫に保存する、といったシチュエーションで使われます。また、食材のカットや下ごしらえを事前に行っておくことも含みます。 I'm thinking of preparing a make-ahead meal for our dinner. That way, I can just heat it up, and we can enjoy a relaxed meal together. 私たちのディナーには、前もって作っておける料理(メイクアヘッドミール)を考えているわ。そうすれば、その日はただ温めるだけで、ゆっくりと一緒に食事を楽しむことができるわよ。 I like to use batch cooking for my make-ahead recipes. 私は作り置きレシピに対して、バッチクッキングを好んで使います。 Make-ahead mealとは、事前に料理を作り、後で食べるために保存しておくことを指します。例えば、週末に次の週の夕食を作り、冷蔵庫に保存しておくことなどが当てはまります。一方、Batch cookingとは、大量に料理を作り、冷凍保存したり、一部をすぐに食べて残りを保存したりすることを指します。例えば、大量のシチューやスープを作り、1食分ずつ冷凍保存して、必要なときに解凍して食べることがそれに該当します。Make-ahead mealは時間を効率的に使うために用いられ、Batch cookingは食材を無駄なく使うために用いられます。

続きを読む

0 215
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's really polished. 彼女は本当に洗練されている。 「Polished」は「磨き上げられた」「洗練された」という意味を持つ英語の形容詞です。物事が完成度が高い、品質が良い、スタイルがエレガントなど、高い水準に達していることを表現します。具体的な使い方としては、プレゼンテーションが磨き上げられている、人が丁寧で礼儀正しい、音楽や芸術が洗練されているなど、多岐にわたります。また、見た目や態度が整っていて、スマートである人を「polished」な人と表現することもあります。 The ambiance at that restaurant was incredibly sophisticated. そのレストランの雰囲気は本当に洗練されていました。 You've really polished up well for the event. イベントのために本当に身だしなみを整えて、見違えるほどになりましたね。 Sophisticatedは、洗練された知識や体験、複雑さを持つ人や物を表すのに使われます。例えば、sophisticated technologyやsophisticated tasteなど。一方、Refinedは、洗練されて上品な人や物を表すのに使われます。文化的に教養があり、丁寧で上品な態度を持っている人を指すのに使います。例えば、refined mannersやrefined styleなど。両方とも高度な洗練を示すが、sophisticatedはより知識や経験に基づき、refinedはより上品さや優雅さに基づきます。

続きを読む

0 157
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Out of the blue, I have a strong desire to read manga, teacher. 突然ですが、先生、無性に漫画が読みたいです。 「Out of the blue」は直訳すると「青から」で、日本語では「突然」「思いがけなく」などと言い換えられます。何の前触れもなく、予想もしなかったことが起こる状況で使われます。例えば、長い間連絡を取っていなかった友人から突然電話がかかってきた、といった場合に「He called me out of the blue.」のように使います。 My friend suddenly started crying. 私の友達が突然泣き出した。 On a whim, I feel like reading manga right now. 思い立って、今すぐ漫画が読みたいです。 Suddenlyは予期しない出来事や行動を表すのに対して、On a whimは何の計画もなく、突然思い立った行動を表します。例えば、突然雨が降ってきた(Suddenly, it started raining)といった場合にはsuddenlyを使います。一方、衝動的に旅行に行くことを決めた(I decided to go on a trip on a whim)場合にはon a whimを使います。

続きを読む

0 212
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The school lunch today really spices things up, doesn't it? 今日の学校の給食、ちょっとスパイシーでいい感じですね。 「Spice things up」は、日本語で「物事を刺激的にする」や「変化をつける」といった意味になります。スパイスを加えることで食事が美味しくなるように、何か新しい要素を加えることで物事をより面白く、楽しく、刺激的にしようとするときに使います。例えば、日常生活がルーティン化してつまらなく感じた時や、関係がマンネリ化してきた時、仕事やプロジェクトが停滞して新鮮さを失った時などに、「Spice things up」を使って変化やスパイスを加えようという意図を表現します。 I'm going to add a kick of spice to this soup to make it more flavorful. 「このスープに風味を加えるために、スパイスを少し効かせます。」 The school lunch today really gives it a zing, doesn't it? 「今日の給食はほんとにピリッときますね。」 Add a kickは、料理にスパイスや刺激を加えることを示す際に使います。辛さや強さを増すイメージがあります。一方、Give it a zingは、味に鮮やかさや活気を加えることを示し、柑橘のような酸味やフレッシュさを思わせる表現です。また、両者は比喩的に、何かに刺激やエネルギーを加えることを指すのにも使えます。

続きを読む

0 395
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm having trouble pronouncing in segments. 「分節して発音するのが難しいです。」 セグメンテーションとは、市場や顧客基盤を特定の基準や属性に基づいて区分けすることを指します。これにより企業は、ターゲットとなる顧客層を明確にし、それぞれのセグメントに対して適切なマーケティング戦略や製品開発を行うことが可能となります。例えば年齢、性別、趣味、購買行動などの観点から顧客を分けることができます。セグメンテーションは特に新製品の開発や広告戦略の立案、販売戦略の策定など様々なシチュエーションで活用されます。 I'm dividing my research paper into sections according to the different topics I'll be discussing. 「私は、取り上げるさまざまなトピックに応じて、自分の研究論文をセクションに分けています。」 I'm having trouble with partitioning for pronunciation. 「発音のための分節が難しいです。」 Dividing into sectionsは物理的な空間や文章などをいくつかの部分に分ける行為を指します。例えば、レポートを異なるトピックごとにセクションに分ける、部屋をスクリーンでセクションに分けるなどです。 一方、Partitioningは特に技術的な文脈でよく使われ、データやハードドライブなどを分割する行為を指します。たとえば、コンピュータのハードドライブを複数のパーティションに分ける、データベースをパーティションに分けるなどです。 両者は似ていますが、Partitioningはより専門的な文脈で使われることが多いです。

続きを読む