プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 292

Oh, you haven't given birth yet? No, I'm running a week behind schedule. 「あれ、まだ出産してないの?」 「いえ、予定日が1週間遅れています。」 「Running a week behind schedule」は、「1週間スケジュールが遅れている」という意味です。プロジェクトやタスクの進行が予定よりも1週間遅れている状況を指す表現です。このフレーズは、仕事の進行状況を報告する場面や、遅れが出ていることを他人に伝える際に使えます。例えば、プロジェクトの進行状況を上司に報告する時や、納期を延ばす必要があるクライアントに連絡する時などに使用します。 No, I haven't given birth yet. I'm a week behind the planned date. 「いえ、まだ出産していません。予定日を1週間過ぎています。」 My due date is actually a week delayed from the intended schedule. 「私の出産予定日は、実は予定から1週間遅れています。」 A week behind the planned date.は、特定の日付に対して1週間遅れていることを指します。例えば、プロジェクトが予定日の1週間後に完成した場合などに使います。一方、A week delayed from the intended schedule.は、全体的なスケジュールやタイムラインが1週間遅れていることを示します。例えば、複数のタスクやイベントが含まれるプロジェクト全体が予定より1週間遅れている場合に使います。両者は似ていますが、前者は特定の日付に焦点を当て、後者は全体的なスケジュールに焦点を当てています。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 148

We have decided that divorce is the best solution. 「離婚が最良の解決法だと結論づきました」 「Divorce is the best solution」は「離婚が最善の解決策だ」という意味です。このフレーズは、結婚生活がうまくいかない、配偶者との間に深刻な問題がある、または互いの価値観が大きく異なるなど、どんな努力をしても改善が見込めない状況を指す場合に使われます。また、相手が浮気をした、暴力を振るったなどの許しがたい行為をした場合にも使われます。ただし、このフレーズは離婚を勧めるものなので、使う場面や相手には注意が必要です。 We've decided that divorce is the best way out. 私たちは離婚が最良の解決法だと結論づきました。 We've concluded that splitting up is the optimal resolution. 「我々は別れることが最良の解決法だと結論づけました。」 Divorce is the best way out.は、結婚しているカップルが問題を抱えていて、その解決策として離婚が最善だと提案する際に使います。離婚は法的な手続きを伴います。 一方、Splitting up is the optimal resolution.は、結婚しているかどうかに関わらず恋愛関係にあるカップルが問題を解決するために別れることを提案する際に使います。こちらは法的な手続きを必要としない場合もあります。どちらのフレーズも似た状況で使われますが、関係の法的な状態によって使い分けられます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 223

I just wanted to be loved, that's why I was acting that way. ただ愛してほしかっただけで、だからそんな風に行動していたんだよ。 「I just wanted to be loved」は「ただ愛されたいだけだった」という意味で、非常に感情的な表現です。このフレーズは、恋愛関係や家族関係など、自分が一方的に深い愛情を求めている、または理解されたい、受け入れられたいというシチュエーションで使われます。失恋や別れ、孤独感を感じている時など、自分の感情を強く表現したい時に使用します。 He called me clingy, but all I ever wanted was to be loved. 彼は私をしつこいと言ったけど、私が望んでいたのはただ愛されることだけだった。 You've been calling me persistent, but all I desired was your affection. あなたは私をしつこいと言っているけど、私が望んでいただけのはあなたの愛情だったのよ。 All I ever wanted was to be lovedは、一般的な愛情を求めていることを表現するフレーズです。これは友人、家族、パートナーなどからの愛情全般を指すことができます。一方、All I desired was your affectionはより個別化された愛情を求めていることを表し、特定の人物、たいていは恋愛関係にある人物に対する愛情を指します。これは通常、恋愛関係のコンテクストで使用されます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 147

You must make amends for leading me on even though you're now interested in someone else. あなたが他の人に興味を持ったにも関わらず、私に対して尽くしてきた行為について、あなたは償いをしなければなりません。 「You must make amends.」は、「あなたは償いをしなければならない」という意味です。このフレーズは、誰かが他人に迷惑をかけたり、悪い行いをしたとき、その行いを正すために何かをしなければならないときに使われます。具体的には、謝罪、賠償、あるいは他人に何かをしてあげることなどが含まれます。たとえば、友人の大切な物を壊してしまった場合、その修理費を払う、新品を買い直す、あるいは何らかの形でその損失を補う行為が求められるでしょう。 After all I've done for you, you're telling me there's someone else now? You need to make it right. 私がこれまであなたのために尽力してきたのに、他に好きな子ができたって?あなたはこれを正す必要があるよ。 You have been stringing me along all this time, you are obliged to set things straight now that you have someone else you like. 今までずっと私をあおってきて、他に好きな子ができた今、あなたは物事を正さなければならない。 You need to make it rightはより直接的で、個人が自身の過ちを修正する必要性を示しています。一方、You are obliged to set things straightはより公式な表現で、しばしば法的な義務や社会的な期待を示します。例えば、ビジネス環境や公の場で不正行為を犯した場合に使われることがあります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 188

I wonder if you're free this coming Sunday? Would you like to go on a date with me? 今度の日曜日なんて空いてないかな?デートに行かない? 「あなたは今度の日曜日に予定は空いていますか?」という意味です。相手に何か予定を誘う際や、打ち合わせや会議を設定したいときなどに使います。また、相手に対する敬意を示すために、直接的な表現ではなく間接的な表現を用いています。 Do you happen to be available this coming Sunday? I was thinking we could go on a date. 「たまたま、今度の日曜日空いてない?デートに行こうと思ってたんだけど。」 Are you by any chance free this upcoming Sunday? I was thinking we could go out for dinner. たまたま今度の日曜日、空いていますか?ディナーにでも行きませんか? 「Do you happen to be available this coming Sunday?」は、相手がその日空いているかどうか不確かで、もし空いていたら何かを提案したいという意図を含んでいます。一方、「Are you by any chance free this upcoming Sunday?」は、相手がその日に空いている可能性が低いと思っているが、もし空いていたら何かを提案したいという意図を示しています。基本的には同じ意味ですが、「by any chance」を使うとより不確かさを強調します。

続きを読む