プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 574
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「ウニ」のことです。高級食材のイメージが強く、お寿司屋さんや海鮮丼の話題でよく使われます。見た目がトゲトゲなので、人の性格を「ウニみたいにガードが固い」と例えることも。日常会話では食べ物の話で使うのが一般的です。 I'm going to Hokkaido, so I'd love to try some good sea urchin. 北海道に行くので、おいしいウニが食べてみたいです。 ちなみに、Uni.は「大学」を意味するUniversityの略で、日常会話でよく使われるカジュアルな言い方だよ。友達との会話で「どのUni.に行ってるの?」みたいに、かしこまらずに大学の話題をしたい時にぴったり!SNSのプロフィール欄なんかでも見かけるね。 I'd love to try some delicious uni. ぜひおいしいウニを食べてみたいです。

続きを読む

0 305
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「見て見ぬふりをする」「問題を隠して一時的にごまかす」という意味です。ミスや不都合な事実を、解決せずに隠したり、誰も気づかないようにこっそり片付けたりする、ちょっとズルい感じの場面で使います。 I'm so behind on my summer homework, I just want to sweep it under the rug. 夏休みの宿題が全然終わらないから、もういっそなかったことにしてしまいたい。 ちなみに、「Bury the hatchet.」は「仲直りしよう」って意味だよ。昔、ネイティブアメリカンが戦いをやめる時に武器の斧(hatchet)を土に埋めたのが由来なんだ。だから、ただの謝罪じゃなくて「もう昔のことは水に流して、争いを完全に終わりにしようぜ!」っていう、前向きでスッキリした和解のニュアンスで使えるよ。 I have so much summer homework left, I just want to bury the hatchet and forget about it. 夏休みの宿題が多すぎて、もう闇に葬って忘れてしまいたいよ。

続きを読む

0 541
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「〜する頃には、もう…」というニュアンスで、ある出来事が起こる時点には、すでに別の何かが完了・変化している状況を表します。 過去のことなら「あなたが駅に着く頃には、もう終電は出ていたよ」のように、未来のことなら「君が帰る頃には、夕飯できてるよ」のように使えます。 When you get back, the party will be over. 君が戻ってくる頃には、パーティーは終わっているよ。 ちなみに、「When you...」は「〜する時」という意味で、特定の状況や行動を仮定して話を進める時にピッタリ!「疲れた時は甘いものだよね」みたいに、相手に共感を求めたり、アドバイスしたりする場面で気軽に使えるよ。 When you get home, the package should have arrived. 家に着く頃までには、荷物は届いているはずだよ。

続きを読む

0 502
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「やあ、みんな!」「女子たち、元気?」といった感じで、女性グループに親しみを込めて陽気に話しかけるフレーズです。 パーティーや女子会など、くだけた楽しい雰囲気で使うのがピッタリ。少しキザでユーモアのある響きなので、相手や状況を選んで使うのがポイントです。 Hey there, ladies, can I help you find anything today? やあ、お二人さん、何かお探しですか? ちなみに、「Excuse me, ma'am」は、知らない年上の女性やお店の店員さんなどに、敬意を払って丁寧に話しかける時の「すみません」という感じです。道を尋ねたり、レストランで注文したり、何かを知らせたい時にピッタリ。男性には「sir」を使います。 Excuse me, ma'am, are you looking for anything in particular? すみません、奥さん、何かお探しですか?

続きを読む

0 1,096
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「no matter how you look at it」は、「どう考えても」「誰がどう見ても」というニュアンスです。ある状況や事実について、色々な見方をしても結論は変わらない、という時に使います。 例えば、「どう考えても、この計画は無理だよ」のように、疑いの余地がないことを強調したい時にぴったりです。 No matter how you look at it, he's the best person for the job. どこからどう見ても、彼がその仕事に一番向いているよ。 ちなみに、「through and through」は「根っからの」「徹頭徹尾」という意味で、人や物の性質が完全であることを強調する時に使います。「彼は根っからの野球少年だ」みたいに、人の性格や本質をポジティブに表現する場面でよく聞きますよ! He is a New Yorker through and through. 彼はどこからどう見てもニューヨーカーだ。

続きを読む