プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 177

I'm so tired, I have no appetite. とても疲れていて、食欲が出ません。 「I have no appetite.」は「食欲がない」という意味です。体調が悪い時、ストレスや悲しみなど精神的な理由で食事がとれないとき、または単純にその時点でお腹がいっぱいで何も食べたくないときなどに使われます。日本語の「食欲がない」と同様に、具体的な原因を問わずに食事に対する欲求が低下している状態を表現します。 I'm so tired that I don't feel like eating. とても疲れていて、食欲が出ません。 I'm so tired that food doesn't appeal to me right now. 私はとても疲れているので、今は食べ物が魅力的に見えません。 I don't feel like eatingは一時的な食欲不振を表し、特定の時間や一時的な感情(ストレス、疲労等)を示します。Food doesn't appeal to meは一般的な食事への興味・欲求不満を示し、特定の食品や全般的な食欲不振を表します。これは長期間の食事に対する興味欠如や、特定の食品への好み・嫌悪を表すこともあります。どちらも食べることへの意欲を表していますが、期間や範囲に違いがあります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 165

I've been eating so little because I have almost no appetite. 私は食べ物をほんの少ししか食べられないので、食欲がほとんどありません。 「I have almost no appetite.」は「ほとんど食欲がない」という意味です。ニュアンスとしては、体調が思わしくない時や、ストレスや悲しみなどの感情的な問題が原因で食事が喉を通らない状況を表しています。また、ダイエット中で自分に食事の制限をかけている状況でも使えます。このフレーズは、医者や親しい人への自身の体調説明や、レストラン等で食事の量を調整する際などに用いられます。 I'm sorry, I can't eat much. I'm just not feeling hungry. 「ごめんなさい、あまり食べられません。ただ、食欲がほとんどないんです。」 I'm sorry, but food just doesn't appeal to me right now. すみませんが、今は食べ物にほとんど興味がありません。 I'm just not feeling hungryは単純に食欲がない状態を表します。一方、Food just doesn't appeal to me right nowは特定の食べ物や全般的に食べることに対する魅力がない状態を示します。前者は一時的な満腹感や体調不良などによるもので、後者は食べ物自体への興味喪失や長期的な食事制限など、より深刻な状況を暗示することがあります。両者は似ていますが、後者は食事全体に対する感情的な反応を含んでいることが多いです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 119

Can you help me carry this? You seem to have free hands. 「これを持つのを手伝ってもらえますか?手が空いているみたいだから。」 「Can you help me carry this?」は「これを運ぶのを手伝ってもらえますか?」という意味です。何か重いものや大きなもの、またはたくさんのものを一人で運べない時、周りの人に助けを求める際に使います。たとえば、買い物で荷物が多くなったときや、引っ越しの最中などに使えるフレーズです。また、相手に協力をお願いするときの丁寧な表現でもあります。 Could you give me a hand with this? 「これ持つの手伝ってもらえますか?」 Would you mind helping me hold this? 「これ持つの手伝ってもらえませんか?」 Could you give me a hand with this?は一般的な助けを求める表現で、物理的な助けだけでなく助言や意見を求める際にも使えます。一方、Would you mind helping me hold this?は特定のタスク、この場合は何かを持つ手伝いを求める時に使います。Would you mind~?は丁寧な依頼の表現で、相手に負担をかけないように気を使っていることを示します。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 158

When I touched it, I had an indescribable feeling. それに触れたとき、何とも言えない感触がしました。 「Indescribable feeling」は「言葉にできない感情」や「形容しきれない感情」という意味です。これは、その感情が非常に強烈だったり、複雑で一言で説明できない場合、または初めて経験するような新鮮な感情の時に使われます。新生児の父親が初めて赤ちゃんを抱いた時の感情や、大好きなアーティストのライブを観た時の興奮、結婚式で新郎新婦が感じる感動など、特別な瞬間に感じる感情を表現するのに使います。 This has an ineffable sensation to it. 「これは何とも言えない感触がある。」 I had a beyond words feeling when I touched something I couldn't identify. 何か中身がわからないものを触ったとき、何とも言えない感触がありました。 Ineffable sensationは感覚や体験が言葉で表現できないほど強烈または複雑であることを表す一方、Beyond words feelingは感情や感覚が深いまたは強烈すぎて言葉で表現できないことを示す。前者はしばしば神秘的な体験や視覚的な感覚を指す一方、後者は主に強烈な感情や感情的な反応を指す。したがって、ニュアンス的には、Ineffable sensationは観察者の視点からの体験を、Beyond words feelingは主観的な感情を強調する。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 166

You've made the same mistake several times. That's not something you can just brush off as an oversight. 何度も同じミスをしています。それは単なるうっかりとは言い訳にならないことです。 「それはただの見落としとして片付けられるようなことではない」という意味です。大きなミスや問題、深刻な状況を軽視しようとする人に対して使います。例えば、重要な会議で重大なミスが発覚した場合や、安全上の問題が指摘された際などに、それを軽視してはいけないという意思を伝える際に使えます。 You've made the same mistake repeatedly. That's not something you can just chalk up to carelessness. あなたは何度も同じミスを犯しています。それはもう、ただのうっかりというわけにはいきません。 You've made the same mistake multiple times. That's not something you can simply write off as a simple mistake. あなたは何度も同じミスを繰り返している。それはもう単なるうっかりミスとして片付けられるものではない。 これらのフレーズは、軽微なミスや不注意による過ちを指すのではなく、重大な問題や過ちを指すときに使われます。That's not something you can just chalk up to carelessnessは、問題が単なる不注意ではなく、より深刻な問題であることを示しています。一方、That's not something you can simply write off as a simple mistakeは、問題が単なるミスではなく、その背後に他の大きな問題があることを示唆しています。どちらも、問題を軽視しないようにという強調の意味があります。

続きを読む